簡易檢索 / 詳目顯示

研究生: 許曙峰
Xu, Shu-Feng
論文名稱: 英中機器翻譯
Analysis, Transfer and generation of PP
指導教授: 張俊盛
Zhang, Zun-Sheng
口試委員:
學位類別: 碩士
Master
系所名稱: 電機資訊學院 - 資訊工程學系
Computer Science
畢業學年度: 82
語文別: 中文
論文頁數: 55
中文關鍵詞: 機器翻譯介詞組分析轉換生成資訊電腦翻譯模型雜訊通道轉譯法則目的語言語料為本電腦科學
外文關鍵詞: INFORMATION, COMPUTER, Machine Translation, Translation Model, Noise Channel, Transfer Rule, Target Language Corpus Base, INFORAMTION, COMPUTER-SCIENCE
相關次數: 點閱:159下載:0
分享至:
查詢本校圖書館目錄 查詢臺灣博碩士論文知識加值系統 勘誤回報
  • Brown[1990]利用雜訊通道的架構,提出一套新的統計式機器翻譯系統,
    提供機器翻譯研究領域的新方向。然而在於他們一連串的研究中,對於翻

    譯時的參數問題一直無法有效克服,主要原因在於未能使用一些簡單的分

    析,以致於翻譯的花費是以輸入句的長短成指數函數的快速增加。本研究

    目的是在於發展一個簡單的逐句式翻譯系統,主模型為統計式翻譯模型輔

    以部分法則,主要的架構來自於雜訊通道。嘗試利用中文語料庫來幫助字

    義、結構歧異的問題,同時提出有關於中英文詞序間的分析。為了不因缺

    乏結構等分析而產生高昂的花費,提出一個“兩階段的翻譯模型”為之對

    策。第一階段是全域性問題的解決,有關於結構、字義、轉換生成過程的

    問題均屬於此階段,必須利用全域性的資訊來解決。第二階段是區域性的

    問題,有關於英文翻譯成中文時衍生度的處理,這部份和中文本身的語言

    特性有極大的關係,故使用中文的區域性資訊來解決。本篇論文在討論這

    “兩階段的翻譯模型”的第一階段處理,並且利用簡單句中的文法單元之

    中心語來作為翻譯對象,最主要的原因是翻譯過程的現象,和這些文法單

    元之中心語有很大的關係。本文共分五章,第一章為機器翻譯簡介,第二

    章為機率統計式翻譯模型討論,第三章是兩階段翻譯模型之第一階段研究

    ,第四章則為實驗進行之安排,第五章敘述結果以及討論。


    無法下載圖示 全文公開日期 本全文未授權公開 (校內網路)

    全文公開日期 本全文未授權公開 (國家圖書館:臺灣博碩士論文系統)
    QR CODE