簡易檢索 / 詳目顯示

研究生: 林鴻瑞
Lim, Hong Sui
論文名稱: 噶哈巫語音韻研究
A Study of Kaxabu Phonology
指導教授: 黃慧娟
Huang, Hui Chuan
口試委員: 林英津
Lin, Ying Chin
齊莉莎
Zeitoun, Elizabeth
李佩容
Lee, Pei Jung
學位類別: 碩士
Master
系所名稱: 人文社會學院 - 語言學研究所
Institute of Linguistics
論文出版年: 2016
畢業學年度: 104
語文別: 中文
論文頁數: 140
中文關鍵詞: 滑音中元音閃音丟失重音音高重音系統音高對比
外文關鍵詞: glides, mid vowels, flap loss, pitch of stress, stress system, pitch contrast
相關次數: 點閱:3下載:0
分享至:
查詢本校圖書館目錄 查詢臺灣博碩士論文知識加值系統 勘誤回報
  •   噶哈巫語為臺灣南島語言之一,分布於南投縣埔里鎮守城、蜈蚣崙、大湳、牛眠山,合稱四庄。本研究旨在歸納與分析當代噶哈巫語的音段系統與重音系統。
      我們歸納當代噶哈巫語音段系統,並聚焦探討喉塞音、滑音、中元音音位歸屬的問題,並建立滑音與中元音為音位。我們調查老新派差異,歸納五項差異。噶哈巫語主要的語音變化為閃音丟失,閃音丟失影響了其他音段、音節數,也影響了音高。
      噶哈巫語音韻的特殊性在於音高。首音節有四種音高,包括低調、中調、高調、升調。末音節有三種音高,包括高調、中調、降調。我們發現形成各種音高的原因包括音節重量、韻尾輔音、音節數、閃音丟失,除了首音節高調與升調具有對比,其餘皆為互補分布,有規則可循。我們也發現噶哈巫語末音節音高發生由降調轉變為高調的音高變化,除了年邁發音人仍一致讀為降調,其餘皆已普遍讀為高調。
      噶哈巫語音高有兩種類型。「首音節低調」類型為雙音節 [低.高]、三音節 [低.中.高]、四音節 [低.高.低.高]、五音節 [低.高.低.中.高];「首音節高調」類型為雙音節 [高.高]、三音節 [高.低.高]、四音節 [高.低.中.高]、五音節 [高.低.高.低.高]。高調表示重音。我們採取優選理論為架構,認為重音位置是經由數個可能相互衝突的制約互動的結果。釐清制約的排序階層,即可成功掌握噶哈巫語兩種類型所有重音的位置。


    Kaxabu, one of extant Formosan languages, still unofficially recognized by the government, is located in four villages of Shou-Cheng (守城), Wu-Gong-Lun (蜈蚣崙), Da-Nan (大湳), and Niu-Mian-Shan (牛眠山) in Puli Township, Nantou County, Taiwan. The aim of this thesis is to provide a thorough description and analysis of the phonemic inventory and stress system in contemporary Kaxabu.
    I discuss whether the glottal stop, glides, and mid vowels are phonemes in Kaxabu or not. I collected data from different consultants in four villages to show sound differences. The main sound changes in Kaxabu is flap loss. Flap loss affect other segments, syllables, and pitch.
    The Kaxabu pitch system is particular. There are four pitches in initial syllable, (low, mid, high, raising), and three pitches in final syllable (high, mid, falling), whereby the high pitch corresponds to stress in Kaxabu. Three factors are responsible for the use of a different pitch in initial syllable, (i) syllable weight, (ii) numbers of syllables, (iii) flap loss. Low, mid, and high pitches are in complementary distribution. Only raising and high are contrastive. I also found pitch change from falling to high in Kaxabu. Though most of my consultants speak with a high pitch, my oldest consultant has a falling pitch in the same environment.
    There are two types of pitch in Kaxabu. “Initial syllable low” type, whereby the first syllable is low: two syllables [L.H], three syllables [L.M.H], four syllables [L.H.L.H], five syllables [L.H.L.M.H] and “initial syllable high” type, whereby the first syllable is high: two syllables [H.H], three syllables [H.L.H], four syllables [H.L.M.H], five syllables [H.L.H.L.H]. To solve the problems encountered with the distribution of pitch in different syllable types, I adopt the Optimality Theory framework. The observed surface forms arise from the interaction between conflicting constraints. By ranking different universal constraints, we can capture the position of stress of in the two types of pitch patterns in Kaxabu.

    摘要 i 英文摘要 ii 誌謝辭 iv 目錄 viii 表目錄 xi 圖目錄 xiii 1. 導論 1 1.1. 語言簡介 1 1.1.1. 族群概況 1 1.1.2. 族語現況 3 1.1.3. 語言復振 4 1.1.4. 語言分群 5 1.2. 研究議題 8 1.3. 語料蒐集 9 1.4. 章節安排 11 2. 文獻回顧 12 2.1. 巴宰語輔音 13 2.1.1. 音值差異 14 2.1.2. 喉塞音音位問題 17 2.1.3. 「沒有聲音的輔音」音位問題 19 2.1.4. 音韻規律 19 2.2. 巴宰語元音 22 2.2.1. 音值差異 23 2.2.2. 中元音e, o音位問題 24 2.2.3. 長元音音位問題 26 2.2.4. 滑音音位與複元音問題 28 2.2.5. 音韻規律 28 2.3. 巴宰語音節結構 28 2.4. 巴宰語重音 29 2.5. 噶哈巫語與巴宰語之語音差異 30 2.5.1. Ferrell (1970) 31 2.5.2. 李與土田 (2001) 37 2.5.3. 林修澈 (2007) 37 2.5.4. 混雜情形 38 2.6. 從早期文獻看語音變化 40 2.6.1. 文獻背景概述 41 2.6.2. 詞尾濁音 (-b, -d, -z) 42 2.6.3. -l 43 2.6.4. -s 45 2.6.5. -h 46 2.7. 歷史音韻 47 2.8. 小結 52 3. 音段系統 53 3.1. 音位 53 3.1.1. 語音描述 54 3.1.2. 音位建立 58 3.1.3. 音節組配 59 3.2. 音位相關問題 64 3.2.1. 喉塞音 64 3.2.2. 滑音 65 3.2.3. 中元音 68 3.3. 音節結構 69 3.3.1. 無輔音串 69 3.3.2. 首音節輕音節 70 3.3.3. 首音節重音節 71 3.4. 老新派差異 72 3.4.1. -s/-t 73 3.4.2. -l/-n 74 3.4.3. d/l 75 3.4.4. e/u 76 3.4.5. x/k͡x 76 3.5. 閃音丟失 77 3.5.1. 閃音變化 78 3.5.2. 閃音丟失與喉塞音、滑音 79 3.5.3. 閃音丟失音節數的改變 81 3.6. 小結 83 4. 重音系統 85 4.1. 主重音音高 85 4.1.1. 音高分布 86 4.1.2. 音高差異 91 4.1.3. 音高變化 97 4.1.4. 音高特點 98 4.2. 音高歸納 102 4.2.1. 首音節低調 102 4.2.2. 首音節高調 106 4.2.3. 音高與重音 109 4.3. 重音分析 112 4.3.1. 制約 113 4.3.2. 排序階層 115 4.4. 首音節升調與音高對比 122 4.5. 附加後綴重音轉移 125 4.5.1. -an/-ay 126 4.5.2. en/i 127 4.6. 小結 130 5. 結論 132 5.1.1. 研究成果 132 5.1.2. 未來展望 133 參考書目 134

    Blust, Robert, and Stephen Trussel. In progress. Austronesian comparative dictionary. Accessible at http://www.trussel2.com/ACD.
    Blust, Robert. 1999a. Subgrouping, circularity and extinction: Some issues in Austronesian comparative linguistics. In Selected papers from the Eighth international conference on Austronesian linguistics, ed. by Elizabeth Zeitoun and Paul Jen-kuei Li, 31-94. Symposium Series of the Institute of Linguistics (Preparatory Office), no.1. Taipei: Academia Sinica.
    Blust, Robert. 1999b. Notes on Pazeh phonology and morphology. Oceanic Linguistics 38.2:321-365.
    Bullock, T. L. 1874. Formosan dialects and their connection with the Malay. China Review 3:38-46.
    Davidson, James W. 2005 [1903]. The Island of Formosa, Past and Present. Taipei: Southern Materials Center.
    Ferrell, Raleigh. 1970. The Pazeh-Kahabu language. Bulletin of the Department of Archaeology and Anthropology 31-32: 73-97.
    Hayes, Bruce P. 2008. Introductory phonology. Malden, Blackwell Publishing.
    Kenstowicz, Michael J. 1994. Phonology in generative grammar. Cambridge: Blackwell Pubishing.
    Li, Paul Jen-kuei. 1980. The phonological rules of Atayal dialects. Bulletin of the Institute of History and Philology Academia Sinica 51.2:349-405.
    Li, Paul Jen-kuei. 2000. Some aspects of Pazeh Syntax. Grammatical analysis: morphology, syntax, and semantics: Studies in honor of Stanley Starosta, ed. by Videa P. De Guzman and Byron Bender, 89-108. Honolulu: Oceanic Linguistics Special Publication No.29.
    Li, Paul Jen-kuei. 2002. Nominalization in Pazih. Language and Linguistics 3.2:227-239.
    Li, Paul Jen-kuei. 2004 [2003]. The internal relationships of six western plains languages. Selected papers on Formosan languages, 941-952. Taipei: Academia Sinica.
    Li, Paul Jen-kuei. 2004. Selected papers in Formosan languages. Language and Linguistics Monograph Series No.C3. Taipei: Institute of Linguistics, Academia Sinica.
    Li, Paul Jen-kuei. 2008. The endangered languages in Taiwan. Paper presented (Keynote speech) at the European Association of Taiwan Studies (EATS). Prague: Charles University.
    Li, Paul Jen-kuei. 2013. The last text of the last Pazih speaker. Breaking down the barriers, ed. by Guangshun Cao, Hilary Chappell, Redouane Djamouri and Thekla Wiebusch, 1135-1147. Language and Linguistics Monograph Series 50. Taipei: Institute of Linguistics, Academia sinica.
    Lin Hui-shan. 2010. Disyllabic verbal reduplication in Pazih ----leftward or rightward? Language and Linguistics 11.4:679-733.
    Lu, Shun-chieh. 2003. An Optimality theory approach to reduplication in Formosan languages. Taipei: National Chengchi University MA thesis.
    Marsh, Mikell Alan. 1977. The Favorlang-Pazeh-Saisiat subgroup of Formosan languages. Washington: Washington State University Ph.D. Dissertation.
    McCarthy, John and Alan Prince. 1993. Prosodic Morphology I: Constraint Interaction and Satisfaction. Rutgers Optimality Archive.
    Myers, James. 2007. Linking data to grammar in phonology: Two case studies. Concentric--Studies in Linguistics 33.2:1-22.
    Prince, Alan, and Paul Smolensky. 1993. Optimality Theory: Constraint interaction in Generative Grammar. Technical Report no. 2, Rutgers University Center for Cognitive Science. Massachusetts: MIT Press.
    Rau, D. Victoria & Margaret Florey (Eds.). 2007. Documenting and Revitalizing Austronesian Languages. Special Volume, Language Documentation and Conservation, University of Hawaii.
    Roca, Iggy, and Wyn Johnson. 1999. A course in phonology. Oxford: Blackwell Publishing.
    Smalley, William Allen. 1964. Manual of articulatory phonetics. NV: Practical Anthropology.
    Steere, Joseph Beal. 1876. [The aborigines of] Formosa. Journal of the American Geographical Society of New York 6:302-334.
    Trask. 1996. A dictionary of phonetics and phonology. London: Routledge.
    Tsuchida, Shigeru. 1969. Pazeh vocabulary. Unpublished manuscript. (潘大和譯. 1993. 《巴宰之語彙》)
    Tsuchida, Shigeru. 1982. A comparative vocabulary of Austronesian languages of sinicized ethnic groups in Taiwan Part I: West Taiwan. Memoirs of the Faculty of Letters, University of Tokyo No. 7.
    Tsuchida, Shigeru. 2001. Pazeh Language in Formosa. Preliminary Reports on Minority Languages in East and Southeast Asia Vol.1:35-38.
    Yeh, Shih-chi. 2003. Syllabification and Reduplication in Amis. Hsinchu: National Tsing Hua University MA thesis.
    Zeitoun, Elizabeth and Lillian M. Huang. 2000. Concerning ka-, an overlooked marker of verbal derivation in Formosan languages. Oceanic Linguistics 39.2:391-414.
    Zeitoun, Elizabeth, Tai-hwa Chu and Lalo a Tahesh Kaybaybaw. 2015. A Study of Saisiyat Morphology. Oceanic Linguistics Special Publication no.40. Honolulu: University of Hawai‘i Press.
    土田滋著、黃秀敏譯. 1992. 〈平埔族各語言研究瑣記(上)〉,《臺灣史田野研究通訊》22:9-42。
    小川尚義著、李壬癸、豊島正行編. 2006.《臺灣蕃語蒐録》。東京:東京外国語大學アジア.アフリ力言語文化研究所。
    伊能嘉矩. 1908. 〈臺彎ピイポオ蕃の一支族バゼツへ (PAZZEHE) の舊俗及び思想の一斑 (承前)〉,《東京人類學會雜誌》24.272:87-95。[日語文獻]
    伊能嘉矩著;森口恒一編;張曦譯. 1998. 《伊能嘉矩蕃語調查手冊》。臺北:南天。
    安倍明義. 1930.《蕃語研究》。臺北:蕃語研究會。
    何大安. 1996.《聲韻學中的觀念和方法》。台北:大安出版社。
    何大安. 1998.〈臺灣南島語的語言關係〉,《漢學研究》16.2:141-171。
    吳心蘋. 2015a.《pakaluluzuax》(傳承)噶哈巫族紀錄片。國立臺南藝術大學音像紀錄與影像維護研究所畢業製作。
    吳心蘋. 2015b. 《以凸顯紀錄片的文獻價值(屬性)做為噶哈巫族族語保存之影像實踐-以《pakaluluzuax》為例》。臺南:國立臺南藝術大學音像紀錄與影像維護研究所碩士論文。
    吳順榮製作. 1998.《巴宰族Ayan之歌》。臺北:風潮。
    李壬癸、土田滋. 2001.《巴宰語詞典》,《語言暨語言學》專刊甲種之二。臺北:中央研究院語言學研究所(籌備處)。
    李壬癸、土田滋. 2002.《巴宰族傳說歌謠集》,《語言暨語言學》專刊甲種二之二。臺北:中央研究院語言學研究所(籌備處)。
    李壬癸、林清財. 2004 [1990].〈巴則海族的祭祖歌曲及其他歌謠〉,收錄於李壬癸(2004)《台灣南島語言論文選集》第二冊,1153-1174。臺北:中央研究院。
    李壬癸. 1991.《臺灣南島語言的語音符號系統》。臺北:教育部教研會。
    李壬癸. 2004a [2001]. 〈邵族的地位-兼評白樂思(Blust 1996)的邵族地位說〉,收錄於李壬癸(2004)《台灣南島語言論文選集》第二冊,891-906。臺北:中央研究院。
    李壬癸. 2004b.〈Basic Vocabulary for Formosan Languages and Dialects〉,《台灣南島語言論文選集》第二冊,1483-1532。臺北:中央研究院。
    林英津. 1989.〈巴則海語-埔里愛蘭調查報告〉,《臺灣風物》39.1:176-200。
    林英津. 2000.《巴則海語》。臺北:遠流。
    林修澈. 2007.《巴宰族民族誌調查》。臺北:行政院原住民族委員會。
    林鴻瑞、潘永歷、蕭愛蓮. 2015.〈噶哈巫族語言書寫系統建置學術座談會〉,《原教界》64:92-93。
    林鴻瑞. 2012.〈噶哈巫語時間詞與空間詞研究〉,《畢業製作論文集》6:167-188。
    林鴻瑞. 2016.〈發揚噶哈巫族語言文化之美──噶哈巫語全球資訊網建置歷程〉,《原教界》68:62-65。
    洪惟仁. 1987.〈簡介埔里守城社平埔族語言〉,《臺灣風物》37.2:201-207。
    洪惟仁. 1989.〈臺灣諸語言之分布與融合消長之競爭力分析〉,《臺灣風物》39.2:43-80。
    洪惟仁. 1992.〈最後的平埔「番」--簡介埔里守城社平埔族語言〉,收錄於洪惟仁《臺灣方言之旅》,192-201。臺北:前衛。
    原住民族委員會、教育部. 2005.《原住民族語言書寫系統》,於「教育部語文成果網」下載http://language.moe.gov.tw/index.aspx
    原住民族委員會. 2014.「16族42方言千詞表」,於「原住民族語e樂園」下載http://web.klokah.tw
    原住民族委員會. 2016. 《原住民族語言線上詞典》。http://e-dictionary.apc.gov.tw/Index.htm
    移川子之藏. 1931.〈承管埔地合同約字を通じて観たる埔里の熟蕃聚落(其二)〉《南方土俗》1.3:37-44。[日語文獻]
    黃美金. 2000.《卑南語參考語法》。臺北:遠流。
    黃美英. 2008a.《壓不扁的生命:埔里四庄的災後重建》。臺北:財團法人九二一震災重建基金會。
    黃美英. 2008b.《春回四庄:噶哈巫的文化重建》。臺北:財團法人九二一震災重建基金會。
    黃美英. 2010 .《噶哈巫家族老照片》。南投:普羅文化出版。
    廖漢臣. 1957.〈岸裡大社調查報告書〉,《臺灣文獻》8.2:1-4。
    齊莉莎. 2000.《布農語參考語法》。臺北:遠流。
    潘大和. 2010.《巴宰族語》。臺灣:平埔巴宰族群協會。
    潘永歷原著;董忠司總編輯;陳嬿庄主編;潘正浩、林鴻瑞、涂文欽、朱恩成編輯. 2015.《噶哈巫語分類辭典》。南投:南投縣埔里鎮守城社區發展協會。
    潘金玉. 2004.《巴宰族母語錄音2184句》。南投:打里摺文化協會。
    潘德彰、潘大和. 1974.《鯉魚潘氏語言集》,收錄於苗栗縣巴宰族群協會印製 (2013)《巴宰苗栗縣鯉魚潭(內社Taba)聚落潘氏語言集──巴宰族群母語教本》。苗栗:苗栗縣巴宰族群協會。
    蔡伊雯. 2009. 《埔里守城方言語音變異研究》。新竹:國立新竹教育大學台灣語言與語文教育研究所碩士論文。
    衛惠林. 1981.《埔里巴宰七社志》。臺北:中央研究院。
    鄧相揚. 1995.〈埔里盆地平埔族群語言消失的原因--兼論台灣南島語的保存問題〉,收錄於《台灣南島民族母語研究論文集》,257-298。臺北:教育部教育研究委員會。
    鄭怡婷. 2009. 《論當代平埔族群主體性的構成:以埔里噶哈巫為例》。南投:國立暨南國際大學人類學研究所碩士論文。
    賴貫一、程士毅. 2006. 《阿霧安人的話語和腳蹤》(巴宰語實用手冊)。南投:台灣打里摺文化協會。
    賴貫一主編. 2004.《巴宰語教材教師手冊I-IV試讀本》。南投:台灣打里摺文化協會、台灣基督長老教會台中中會埔里區會。
    賴貫一主編. 2004.《噶哈巫語教材教師手冊I-IV試讀本》。南投:台灣打里摺文化協會、台灣基督長老教會台中中會埔里區會。
    賴貫一主編. 2006.《巴宰語教材教師手冊V-IX試讀本》。南投:台灣打里摺文化協會。
    賴貫一主編. 2006.《噶哈巫語教材教師手冊V-IX試讀本》。南投:台灣打里摺文化協會。
    薛潘春夏. 2002.《台灣原住民平埔族巴宰族母語》(噶哈巫語)。手稿。

    無法下載圖示 全文公開日期 本全文未授權公開 (校內網路)
    全文公開日期 本全文未授權公開 (校外網路)

    QR CODE