簡易檢索 / 詳目顯示

研究生: 全茂永
CYUAN, MAO-YONG
論文名稱: 從卡社布農語的隱喻看其文化內涵
Cultural Traits as Seen from Metaphors in Takibakha Bunun
指導教授: 葉美利
Yeh, Mei-li
口試委員: 李壬癸
Li, Jen-kuei
蘇以文_
Su, I-Wen
李佩容
Lee, Pei-jung
葉瑞娟
Yeh, Jui-chuan
學位類別: 博士
Doctor
系所名稱: 竹師教育學院 - 臺灣語言研究與教學研究所
Taiwan Languages and Language Teaching
論文出版年: 2021
畢業學年度: 109
語文別: 中文
論文頁數: 195
中文關鍵詞: 認知語言學概念隱喻文化禁忌布農
外文關鍵詞: cognitive linguistics, conceptual metaphor, culture, aboo, Bunun
相關次數: 點閱:2下載:0
分享至:
查詢本校圖書館目錄 查詢臺灣博碩士論文知識加值系統 勘誤回報
  • 摘要

    本文從認知語言學的角度,採用概念隱喻理論探討卡社布農語的隱喻和轉喻使用現象,希望藉由隱喻分析探討文化內涵。我們先從話語隱喻出發,探討Lakaff and John (1980) 提出來的從具體到抽象的概念隱喻映射,包含實體隱喻、空間隱喻、以及擬人化隱喻,發現布農語也以食物為來源域映射到話語,當某人說了,讓聽者感覺有不屑或看不起的意思,布農族的聽者會說matamal bazbaz。詞面上是「說的淡而無味」,它真正的語義是指說話者很不屑或看不起某人說話的態度,它的來源域是食物。除了以味道來指涉話語的品質之外,也以mincuhai ka qalinga「話是孵不出雞的蛋」來指說出來的話未實現;空間隱喻呈現布農族認為話語具有行進方向與路徑;擬人化部分則可見到布農語將狩獵的行為映射到言談行為,當某人講的話讓聽者感到很傷心,布農族的聽者會說manaq a qalinga詞面上是指「話會射擊」,它真正的語義是指某人講話會傷別人的心,它的來源域是和狩獵文化有關。接續著本文在第四章從身體隱喻探討隱喻的身體經驗特質,發現身體部名稱從頭到腳,都可以成為隱喻來源域的泉源,除了見證隱喻以相似性為基礎的映射特質,也呈現轉喻的指涉功能,例如頭可以指前面、聰明、領導者、也可指男性生殖器官的龜頭。第五、六章透過動物、植物、農耕隱喻的分析,討論其背後蘊含的布農族對周遭環境的觀察與釋解(construal),談到動物的隱喻,大都以明喻把動物的行為映射到人特質,例如布農語觀察到昆蟲、鳥類、野生動物、家畜等的習性投射到人的負面特質,也呈現了布農語動物命名用部分代全體的轉喻手法;植物以明喻的方式映射到人長得高壯、瘦、肥及心理心理情緒及身心健康等,也拿果實指涉身體器官;比較特別的是,布農語把農耕映射到生殖器官以及性事這個範疇,這些隱喻的動因似乎是為了規避禁忌,因此第七章再深入探討隱喻與禁忌的關係,發現布農族人認為動物有靈性,聽懂人語,因此狩獵期間指稱獵物、獵具會用到隱喻,另外,針對性與死亡這兩個禁忌話題,發現到布農語對於生理功能、生殖器官、男女關係、死亡,比較敏感的語言忌諱直接講,會以隱喻委婉語的説法。

    關鍵詞:認知語言學,概念隱喻,文化,禁忌,布農


    Abstract

    From the perspective of cognitive linguistics, this thesis looks into metaphoric expressions in Takibakha Bunun with an aim to figure out the cultural contents hidden behind the Bunun language. Starting from the metaphors of utterance, we investigate the cross-domain conceptual metaphorical mappings, proposed by Lakoff and John (1980), including ontological metaphors, orientational metaphors and personification. A metaphorical mapping from source domain FOOD to target domain UTTERANCE is found as well in the Bunun language. Two examples are given for it. When a speaker arouses a sense of despise, his addressee may say “the speaker’s speaking is tasteless” (matamal bazbaz), which connotes a speaker’s despise. The source domain is food. Besides, the connotation of the metaphor “(his) words cannot hatch eggs” (mincuhai ka qalinga) is that someone’s words or promises have failed. The orientational metaphors show that in the Bunun people’s view words have orientation and paths. With respect to the personification, a conceptual mapping from hunting to utterance is attested. For instance, when a speaker incurs grief, his addressee may say “his words shoot” (manaq a qalinga), the connotation of which is that the speaker’s words are offensive or hurting. The source domain is hunting. Chapter 4 examines the embodiment of metaphors. It is found that body parts may serve as the possible members of the source domain on the base of similarity and contiguity. For example, a head may refer to the front, smartness, a leader and even to the glans penis. Chapter 5 and Chapter 6 take animal, plant and agricultural metaphors as examples to investigate the Bunun people’s observation and construal of the environments. When it comes to animal metaphors, a simile mapping from animal behavior to personality in most cases is observed, such as the mappings from the habits of insects, birds, wild animals and livestock to negative personality traits. Interestingly, metonymy is found in the Bunun people’s naming of animals. A simile mapping from plants to human physical features and psychological state is attested. In addition, fruits are found to refer to human organs motivated by taboo avoidance. Therefore, Chapter 7 further investigates the relations between metaphors and taboos. It is found that from the perspective of the Bunun people animals have souls and understand human speech and that is why metaphors are used to refer to prey and hunting tools during hunting. What is more, when it comes to the topics on sexual intercourse and death, metaphorical euphemisms are used to express the forbidden domains, specifically regarding sexual function, genitalia, intimacy, death.

    Keywords: cognitive linguistics, conceptual metaphor, culture, taboo, Bunun

    目錄 第一章緒論 1 1.1研究背景及目的 1 1.2研究方法與步驟 2 1.3布農族簡介 3 1.3.1南投縣境內的布農族分佈 5 1.3.2卡社群布農族 8 1.4卡社布農語概述 9 1.4.1書寫系統 9 1.4.2音節結構 14 1.4.3重音 15 1.4.4格位標記 16 1.4.5詞序 20 1.4.6焦點系統 23 1.4.7卡社布農語人稱代名詞 34 1.5本文架構 39 第二章 文獻回顧 40 2.1 概念隱喻 40 2.2 南島語的隱喻研究 46 2.3 小結 50 第三章 卡社群布農語「話」和「說」的隱喻 51 3.1 話的實體隱喻 51 3.1.1 話是東西 51 3.1.2 話是食物 56 3.1.3 話是火 61 3.1.4 話是藥物 63 3.1.5話是秧苗 65 3.1.6 小結 65 3.2話的空間方位隱喻 66 3.3話的擬人化 69 3.3.1 話的狩獵隱喻 70 3.3.2 話是人的行動 73 3.3.3話是人體 78 3.4動詞「說」的隱喻 80 3.4.1 說是狩獵 80 3.4.2 說是食物 82 3.4.3說具有物質特性 84 3.5小結 86 第四章 身體隱喻 88 4.1 頭的隱喻 90 4.2頭髮的隱喻 93 4.3手的隱喻 94 4.4腳的隱喻 96 4.5背的隱喻 97 4.6臉的隱喻 98 4.7眼睛的隱喻 101 4.8耳朵的隱喻 103 4.9嘴巴和舌頭的隱喻 104 4.10膽的隱喻 105 4.11心的隱喻 106 4.12身體其他部位的隱喻 111 4.13小結 112 第五章 布農語隱喻中的動物 114 5.1以動物為來源域指涉女性 115 5.3 動物命名的轉喻 124 5.4 以動物為來源域映射到音樂及醫學用詞 129 5.6小結 132 第六章布農語植物和農耕的隱喻 134 6.1植物指向人的外觀隱喻現象 134 6.2植物果實的隱喻現象 139 6.3植物映射生理的隱喻 142 6.4植物映射行為特質 144 6.5以植物命名 146 6.7以農耕為來源域 150 6.3小結 154 第七章 禁忌語和隱喻 156 7.1狩獵禁忌和隱喻 156 7.2生理功能的隱喻 160 7.3生殖器官的隱喻 165 7.4 男女關係的隱喻 173 7.5 死亡隱喻 183 7.6小結 186 第八章 結論 187 8.1主要研究發現 187 8.2隱喻與轉喻反映的布農族身體與生活經驗 190 引用文獻 192 表目錄 表1.1發音人 2 表1.2布農族語方言分佈 4 表1.3南投縣布農族語方言分佈 6 表1.4卡社群三個村的詞彙差異的現象 8 表1.5布農語書寫系統元音五個 9 表1.6布農語書寫系統輔音16個 10 表1.7五大社群輔音書寫系統表 10 表1.8輔音/B/和/D/郡群和卡社的現象 11 表1.9輔音/Q/、/H/、/’/五大社群的對應現象 12 表1.10輔音中的/C/和/S/五大社群的對應現象 12 表1.11輔音中的/C/和/T/五大社群的對應現象 13 表1.12音節結構 14 表1.13卡社布農焦點系統 23 表1.14卡社布農語人稱代名詞 35 表 2.1 轉喻概念類別 44 表3.1布農語話的實體隱喻 55 表3.2 話語是食物的句型 61 表3.3話是火的句型 62 表3.4話是藥物句型 65 表3.5布農語話語的空間隱喻 69 表3.6布農語話語的狩獵隱喻 72 表3.7話是人的行動句型 77 表3.8話是人體句型 79 表3.9說是狩獵句型 81 表3.10說是食物句型 84 表3.11說是物質特性句型 86 表4.1身體部位的規約化隱喻 89 表4-2簡單比較漢語與卡社布農身體隱喻用法 112 表5.1客家話、閩南語、華語的動物隱喻 114 表5.2 以動物指涉女性 115 表5.3 指涉人特質的動物隱喻 121 表5.4動物命名的轉喻: 部份代替全體 125 表5.5 動物命名的轉喻:凸顯行為 126 表5.6 動物命名的轉喻:凸顯顏色 128 表5.7動物命名的轉喻: 所處的位置 129 表5.8以動物為來源域指涉音樂 130 表6.1植物名轉喻到男人名字 147 表6.2植物名轉喻到女人名字 149 表7-1狩獵期間禁忌用語比較表。 160 圖目錄 圖1.1布農族五大社群分佈圖 5 圖1.2南投縣布農族語方言分佈圖及卡社分佈圖 7 圖3.1食物的味道猶如思想的品質 56 圖3.2食物的消化猶如思想之理解 58 圖4.1閩南語頭的語意演變 90 圖4.2人體的背部發展到指後面的路徑 97 圖5.1從蜂到女人的映射 117 圖5.2從牛到人的映射 122 圖 5.3馬的命名 125 圖5.4 從動物到音樂領域的映射 130 圖8.1話語/說的隱喻圖表 188 圖8.2身體隱喻圖表 188

    引用文獻
    小島由道(1996)[1915]。《番族慣習調查報告書第一卷‧泰雅族》,中央研究院民族
    學研究所編譯。台北:中央研究院民族學研究所。
    丘其謙(1966)。《布農族卡社羣的社會組織》。台北:中央研究院民族學研究所。
    全茂永(2009)。〈母音與布農語族語書寫系統-以卡社布農語為例〉。《全國原住民
    族究論文入選論文集》2-1-23。台北市:原住民族委員會。
    全茂永(2011)。《卡社布農語名詞構詞初探》。新竹 : 國立新竹教育大學碩士文。
    全茂永(2013)。〈布農語狩獵詞彙結構與概念-以卡社布農語為例〉。《全國原住民
    族研論文入選論文集》189-204。台北市:原住民族委員會。
    全茂永(2014)。〈卡社布農語「話語」的隱喻探討〉。《全國原住民族研究論文入選
    論文集》191-203。台北市:原住民族委員會。
    李壬癸(1997)。《高雄地區的四種南島語》。第四篇布農族。高雄縣:高雄縣政府。
    李壬癸(1999)。《原住民史語言篇》。南投縣:台灣省文獻委員會。
    李壬癸(2006)。〈沙阿魯阿的歌謠〉。《山高水長:丁邦新先生七秩壽慶論文集》。
    21- 56。中央研究院語言學研究所。
    李壬癸(2007)。〈身體各部名稱在語言上的運用〉。《語言暨語言學》 8.3:711-722。
    中央研究院語言學研究所。
    余建財、劉烱錫(2015)。〈布農族丹社群馬遠部落植物文化之研究〉,《臺東區農業
    良場研究彙報》第25輯25:69~96。
    邱湘雲(2011)。〈客、閩、華語三字熟語隱喻造詞類型表現〉,彰化師大國文學誌
    第二十二期。P24~272。
    施朝凱(2017)。《卡群布農語的結構重整與詞組結構》。新竹:國立清華大學博士
    論文。
    姜懿娟(2012)。《卡社布農語語法概略》。新竹:國立清華大學碩士論文。
    素伊‧多夕(2015)。《泰雅語NILUNGAN隱喻研究》。花蓮:東華大學原住民族
    學院。
    曹逢甫、蔡立中、劉秀瑩(2001),《漢語中的身體部位譬喻:語言與認知
    的重要介面》,台北:文鶴出版社。
    陳甚慈(2009)。《卡社布農語構詞法研究》。新竹:國立新竹教育大學碩士論文。
    陳映戎(2013)。〈漢英隱喻中的植物文化意象對比〉。《浙江外國語學院學報》,第
    2期:51-55,浙江工商大学外国语学院,浙江杭州310018 。
    陳樹山(2015)。《布農族神話故事中性言言之研究》。高雄:樹德科技大學碩士論
    文。
    黃宣範(2009)。《語言與認知》。台北市:台大出版中心。363-4
    鄭縈、陳雅雯。(2009)。〈閩南語「頭」字的用法與其教學〉。《台灣語文研究》 3:65-
    92。
    齊莉莎(2000)。《布農語參考語法》。台北:遠流。
    Blust, Robert. 1998. Ca- reduplication and Proto-Austronesian grammar. Oceanic
    Linguistics 37.1: 29-64.
    Blust, Robert. 2013. The Austronesian Languages. ANU Asia-Pacific Linguistics /
    Pacific Linguistics Press.
    Chiang, Shu-Mei and Huei-Ling Lai. 2007. Grammaticalization and Beyond--The
    Invisible Space behind the Body-Part Term Boi. Tsing Hua Journal of Chinese
    Studies 37.1: 275-304
    Crespo Fernández, Eliecer. 2008. Sex-related euphemism and dysphemism: An analysis in terms of conceptual metaphor theory. Atlantis 30.2: 95-110.
    Heine, Bernd. 1997. Cognitive Foundations of Grammar. Oxford University Press.
    Huang, Shuanfan. 2002. Tsou is different: a cognitive perspective on language, emotion, and body. Cognitive Linguistics 13.2: 167-186.
    Lakoff, George and Mark Johnson. 1980. Metaphors We Live By. 《我們賴以生存的譬喻》周世箴譯注(2006)。台北市:聯經。
    Lakoff, George. 1987. Women, Fire, and Dangerous Things: What Categories Real about the Mind. The University of Chicago Press.
    Lee, Amy Pei-jung. 2011. Metaphorical Euphemisms of RELATIONSHIP and DEATH in Kavalan, Paiwan, and Seediq. Oceanic Linguistics 50.2: 351- 379.
    Lee, Amy Pei-Jung. To appear. Taboos, Euphemisms and Metaphors. In Paul Jen-Kuei
    Li, Elizabeth Zeitoun & Rik De Busser (eds.), Handbook of Formosan Languages. Brill.
    Li, Paul Jen-kuei.1988。A comparative Study of Bunun dialects.Bulletin of the institute
    of istory and philology, Academia Sinica. (中央研究院歷史語研究所集
    刊) 59.2:479-508。
    Su, Lily I-Wen. 2000. Mappings in thought and language as evidenced in Chinese.
    Chinese Studies 18: 395-424.
    Ungerer, Friedrich and Hans-Jorg Schmid. 1996. An Introduction to Cognitive
    Linguistics. Longman.
    Wilkinson, P.R. 1993. Thesaurus of Traditional English Metaphors. Routledge.
    Yu, Ning. 1998. The Contemporary Theory of Metaphor: A perspective from Chinese.
    John Benjamins Publishing Company.
    Yu, Ning. 2003. The bodily dimension of meaning in Chinese: What do we do and mean with “hands”? In Eugene H. Casad and Gary B. Palmer (eds.), Cognitive Linguistics and Non-Indo-European Languages, 337–362. Berlin: Mouton de Gruyter.

    QR CODE