研究生: |
阮氏芳梅 Nguyen, Thi Phuong Mai |
---|---|
論文名稱: |
越南高考中文試題分析研究-以2017-2019年為例 Analysis of the Chinese Test for National High School Exam in Vietnam from 2017 to 2019 |
指導教授: |
劉宜君
Liu, I-Chun |
口試委員: |
張莉萍
Chang, Li-Ping 謝妙玲 Hsieh, Miao-Ling |
學位類別: |
碩士 Master |
系所名稱: |
教務處 - 跨院國際碩士學位學程 International Intercollegiate Master Program |
論文出版年: | 2021 |
畢業學年度: | 109 |
語文別: | 中文 |
論文頁數: | 162 |
中文關鍵詞: | 越南高考 、中文科目 、選擇題 、試題分析 、內容分析研究 |
外文關鍵詞: | Vietnam National High School Exam, Chinese Test, Multiple-choice Questions, Test Analysis, Content Analysis |
相關次數: | 點閱:1 下載:0 |
分享至: |
查詢本校圖書館目錄 查詢臺灣博碩士論文知識加值系統 勘誤回報 |
隨著「中文熱」之全球化,越南學習華語的人數越來越多,並且早已納入越南高考外語項目之一。高考是高中生最重要的考試,因此,無論是教師以試題的命題方向作為課程設計的參考,或是學生以歷年試題作為練習材料,都顯示出其重要性,它不僅影響應屆考生,其命題方式可能會影響到學生的學習方向,有其研究價值。然而,目前有關越南高考的研究尚未普及,尤其是在中文高考試題發展方面。
本研究對2017-2019年越南高考中文試題進行質化與簡單的統計分析,同時與韓國及日本高考中文試題比較,其試題分析主要分為三大面向:試題架構、等級分配及是否遵守一般試題命題原則,研究結果期能提供越南高考中文試題編制工作與華語教學者一些相關建議。
全文共分五章:第一章概述研究之背景、動機與目的,解釋研究中所使用的相關名詞,並提出研究問題。第二章為文獻回顧,整理語言測試概論、說明試題質化分析及選擇題的命題原則,並爬梳前人與「各國高考」、「試題分析」有關的研究成果,作為研究之基礎。第三章為研究方法,介紹內容分析法、研究工具,同時敘述研究對象和研究流程。第四章為研究分析結果與討論,以試題架構、等級分配與命題原則三大面向為基礎,進行分析2017-2019年越南、韓國和日本高考中文試題,提出近三年各國中文試題之特色,並進行比較分析。第五章為結論與建議,研究發現越南高考中文試題較注重檢查學生對詞彙的掌握能力而忽略了語言技能的測驗,所採用的詞彙和語法等級屬於進階級,違反相當之命題原則;韓國高考中文試題則重視測試考生的交際能力,詞彙和語法等級僅達基礎級,基本上遵守命題原則;日本高考中文試題卻比較著重在測試學生的閱讀理解能力,詞彙語法等級跟越南高考一樣,達進階級,違反些許之試題命題原則。從比較分析結果,本文提供越南高考中文試題命題專業相關建議,同時列舉使用國教院分級系統時所遇到的一些困難,以便系統編制者改進。
This study conducts a qualitative and simple statistical analysis of the 2017-2019 Chinese test questions in Vietnam’s National High School Exam, and compares them with the Chinese test questions for college entrance examinations in Korea and Japan during the same period time. The analysis of the test questions is mainly divided into three aspects: test question structure, level assignment and principle of proposition. Research results are aimed to provide relevant suggestions on the development of Chinese test questions for the Vietnamese National High School Exam and Chinese language education.
The full text is divided into five chapters: Chapter one outlines the background, motivation and purpose of the research, explains the related terms used in the research and raises research questions. The second chapter is a literature review, sorting out the introduction to language testing, explaining the qualitative analysis of test questions and the principle of proposition in multiple-choice questions, and combing the previous research results related to "national college entrance examination" and "examination question analysis" as the basis of research. The third chapter is the research method, which introduces the main research method and research tools, and then describes the research object and research process. The fourth chapter is the results and discussion, including the characteristics, proficiency levels, and violation of proposition principles of the Chinese test questions of Vietnam, South Korea and Japan in 2017-2019. The fifth chapter is conclusions and suggestions. The study found that the Chinese test questions of the Vietnamese National High School Exam weighed greatly on vocabulary and grammar but overlooked other language skills. The vocabulary and grammar levels used corresponded to the advanced level, and several propositional principles were found violated. The Korean college entrance examination’s Chinese test questions focused on testing the communicative competence of candidates. The vocabulary and grammar levels were at the basic level, and basically followed the principles of proposition. The Chinese test questions for the Japanese college entrance examination centered more on testing students' reading comprehension. The vocabulary and grammar levels were the same as those of the Vietnamese National High School Exam. From the comparative analysis results, relevant suggestions are given to the professionals working for drafting the Chinese test questions and specifications for the Vietnamese National High School Exam, and to the National Academy for Educational Research for improving the system and ways of compiling information.
一、專書
Arhur Hughes (2003). Testing for language teacher. Cambridge University Press.
Bachman, L., F. (1990). Fundamental considerations in language testing. New York: Oxford University Press.
Brown, J.D. (2005). Testing in language programs: A comprehensive guide to English language asessment (new edition). New York: McGraw-Hill.
王文中、呂金燮、吳毓、張郁雯、張淑慧(2004)。教育測驗與評量──教室學習觀點(第二版)。臺北市:五南圖書出版股份有限公司。
王文科、王智弘等(2012)。教育研究法。臺北市:五南。
余民寧(2011)。教育測驗與評量:成就測驗與教學評量。臺北市:心理出版社。
柯華葳(2004)。華語文能力測驗編制:研究與實務。臺北市:遠流出版社。
柯華葳、林慶隆、張俊盛、陳浩然、高照明、蔡雅薰、⋯張莉萍(2015)。華語文八年計畫「建置應用語料庫及標準體系」104 年工作計畫期末報告。教育部委託 計畫報告。新北市:國家教育研究院。
黃光雄、簡茂發(1998)。教育研究法。臺北市:師大書苑有限公司。
張郁雯(2009)。華語評量。臺北縣新店市:正中。
張莉萍(2002)。華語文能力測驗理論與實務(初版)。臺北市:師大書苑。
張林林(2013)。對外漢語教學的語言測試。廣州:廣東高等教育出版社。
張凱(2006)。漢語水平考試(HSK)研究。北京:商務印書館。
張凱(2013)。語言測試概論。北京:商務印書館。
劉詢(2007)。漢語作為第二語言教學兼論。北京:北京語言大學出版社。
劉鐮力(1997)。漢語水平測試研究。北京:北京語言文化大學出版社。
國家教育研究院(2020)。遷辭用「據」-台灣華語文能力第一套標準。
二、論文
(一)學位論文
何劉毅(2020)。兩岸對外漢語教材話題對比研究-以《漢語教程》和《新版實用視聽華語》為例(碩士論文)。中國知識基礎設施https://www.cnki.net/。
李秀(2018)。韓國高考漢語試題分析研究及教學策略-以2001年至2018看試題分析(碩士論文)。中國知識基礎設施https://www.cnki.net/。
池笑元(2014)。韓國高考漢語(I )研究(碩士論文)。中國知識基礎設施https://www.cnki.net/。
崔夏恩(2017)。韓國高考漢語I試題分析及漢語教學對策-以2010年~2016年試題為例(碩士論文)。中國知識基礎設施https://www.cnki.net/。
武輝煌(2018)。越南北部地區中學漢語教學現狀研究(碩士論文)。中國知識基礎設施https://www.cnki.net/。
番俊財(2013)。對泰日韓三國漢語高考試卷的分析-兼談對泰國漢語高考試卷的啟示(碩士論文)。中國知識基礎設施https://www.cnki.net/。
彭倩(2016)。韓國高考漢語真題研究(碩士論文)。中國知識基礎設施https://www.cnki.net/。
柳美爛(2011)。韓國漢語高考試題分析與相應教學策略(碩士論文)。中國知識基礎設施https://www.cnki.net/。
蔡宏奇(2014)。2002至2013年大學指考英文科選擇題試題分析(碩士論文)。台灣博碩論文知識加值系統。
(二)期刊論文
Hoang Van Van(2017).The 2016 national matriculation and general certificate of secondary education English test: a challenge to the goal of foreign language education in Vietnamese schools. VNU Journal of Foreign Studies, 33(2), 1-20.
Mei-er Yu, Yi-ching Lin (2002). Principles for Wrting Multiple-Choice Items in Vocabulary, Grammar, and Reading Tests: A Study on the Test Making Process of an Achievement Test at Fooyin Institute of Technology. Journal of Ilan Institute of Technology, (8), 107-114.
史丞芫、孫河川(2008)。日本、韓國高考制度對中國的啟示。吉林省教育學院學報,(01),43-45。
米耗麗(2019)。漢語作為第二語言的文化測試與評估。文學教育,04,156-159。
吳思佳(2010)。全國碩士研究生入學統一考試(日語)試題分析。牡丹江教教育學院學報,6,128-130。
胡亮節(2005)。語言測試對語言教學的反駁作用。玉溪使法案學院學報,21(12),62-65。
周偉新(2000)。體裁分析與語篇教學。安徽示範學院學報(社會科學版),19(4),101-102+100。
阮氏雷(2015)。2015年越南以高中畢業考成績申請大專院校入學探討。臺灣教育評論月刊,4(10),36-44。
侯仁鋒和申荷麗(2016)。日本的漢語考試概觀。海外華文教育,5,624-636。
董曼露(2010)。高考英語全國卷閱讀理解測試歷時分析與研究。中小學外語教學,2,31-37。
張玉娟、楊凤(2008)。語言的事的演變及其對教學的反駁作用。中國電力教育(外語教學研究),5,181-182。
張國楊、朱亞夫(1997)。關於多項選擇題的討論-外語教育語言學研究之四。廣州師院學報(社會科學版),1,93-98。
徐芳(2007)。語言教學和語言測試。科技信息(學習研究),1,280+279。
高淑玲(2006)。語言測試的歷史演變及發展趨勢。西北大學學報(哲學社會學報版),4,155-158。
潘俊財、田艷(2014)。韓國漢語高考試卷的分析與思考。漢語國際傳播研究。
潘之欣(2001)。語言測試中的多項選擇題型。外語界,4,67-74。
黃銳(2002)。語言測試理論及其實踐和發展。漳州示範學院學報(哲學社會科學院),1,80-84。
薛荣(2008)。當代語言測試:理論發展與未來。外語與外語教學,10,44-47。
戴曼純和肖雲南(1999)。现代语言测试发展理论与问题。湖南大學學報(社會科學版),3,3-5。
三、學術研討會資料
曾文璇(2008)。基礎華語文能力測驗試題分析。2008年台灣華語文教學年會暨研討會。
裴氏蘭、杜水幸、阮氏秋河、朱明玉、黎氏青萍(2015)。越南外語附中學校的漢語教學狀況。2015年國家科學研究研討會
四、網絡資源
國教院詞語分級系統https://coct.naer.edu.tw/standsys/#words
國教院語法點分級系統https://coct.naer.edu.tw/standsys/#grammar_points
華語詞彙通系統http://huayutools.mtc.ntnu.edu.tw/ts/TextSegmentation.aspx
National Center for University Entrance Examinations 網站: https://www.dnc.ac.jp/center/kakomondai.html
Korean Institute for Curriculum and Evaluation 網站:http://www.kice.re.kr/main.do?s=english
新南向人才培育計畫 https://www.edunsbp.moe.gov.tw/overview_students1001.html
林玲英(2016)。華語文能力測驗命題趨勢研習。https://www.sc-top.org.tw/download/20160828%E8%8F%AF%E8%AA%9E%E6%B8%AC%E9%A9%97%E8%88%87%E8%A9%95%E9%87%8F_%E8%AC%9B%E7%BE%A9.pdf
黃國彥(2000)。內容分析法。國家教育研究院辭書。https://pedia.cloud.edu.tw/Entry/Detail/?title=內容分析法&search=內容分析法
黎河(2016)。選擇題只能成功如果有有品質的試題(筆者譯)。取自http://www.baolaichau.vn/x%C3%A3-h%E1%BB%99i/gi%C3%A1o-d%E1%BB%A5c/quottr%E1%BA%AFc-nghi%E1%BB%87m-ch%E1%BB%89-th%C3%A0nh-c%C3%B4ng-n%E1%BA%BFu-c%C3%B3-%C4%91%E1%BB%81-thi-ch%E1%BA%A5t-l%C6%B0%E1%BB%A3ngquot?page=0%2C0%2C0%2C0%2C0%2C0%2C0%2C0%2C0%2C0%2C104
劉璃(2019)。2019年高中畢業成績算法(筆者譯)。取自https://news.zing.vn/cach-tinh-diem-xet-tot-nghiep-thpt-quoc-gia-2019-post914387.html