研究生: |
邱筠涵 Ciou, Yun-Han |
---|---|
論文名稱: |
探究族語和班級教師在幼兒泰雅語讀本課程之合作模式 Exploring the collaborative teaching of Indigenous language and classroom teachers in an Atayal book program for Indigenous kindergarteners |
指導教授: |
辛靜婷
Hsin, Ching-Ting |
口試委員: |
周宣辰
Chou, Hsuan-Chen 謝明芳 Hsieh, Ming-Fang |
學位類別: |
碩士 Master |
系所名稱: |
竹師教育學院 - 幼兒教育學系 Early Childhood Education |
論文出版年: | 2024 |
畢業學年度: | 112 |
語文別: | 中文 |
論文頁數: | 132 |
中文關鍵詞: | 學習第二語言 、合作教學 、族語讀本課程 |
外文關鍵詞: | Second language learning, collaborative teaching, Indigenous language reading program |
相關次數: | 點閱:26 下載:0 |
分享至: |
查詢本校圖書館目錄 查詢臺灣博碩士論文知識加值系統 勘誤回報 |
探究族語和班級教師在幼兒泰雅語讀本課程之合作模式
邱筠涵
摘要
本研究旨在探討原住民地區實施一周一次族語課之幼兒園,族語教師和班級教師運用泰雅讀本進行合作教學之模式、影響合作教師進行合作教學的因素以及幼兒參與讀本課程的學習成效。本研究採用多重個案研究法,邀請台灣北部地區以泰雅族為主的兩間幼兒園為研究對象,共有1位族語教師、6位班級教師、1位沉浸式鐘點族語教師與28位幼兒(平均年齡為4歲9個月)。在了解合作教師的族語讀本課程合作模式與影響合作教學的因素方面,採用質化資料分析方法,分析課堂觀察及訪談資料以發展編碼架構;在幼兒學習成效方面,採用量化資料分析方法,透過成對樣本t檢定幼兒參與讀本課程後其族語詞彙量、說族語完整句子的能力以及閱讀流暢度是否有進步。
本研究發現,第一,在學習族語為第二語言的合作教學模式中,族語教師和班級教師共發展出三種合作模式,第一種為班級教師輔助族語教師,從兩方面輔助,一是協助族語課程,共有9種輔助方式:與幼兒一起複誦、促進幼兒回應、紀錄學習歷程、管理課程秩序、協助幼兒完成任務、翻譯成華語、進行事務輔助、複習族語讀本、延伸讀本課程;二是提供族語課活動之建議。第二種為族語教師輔助班級教師,從兩方面輔助,一是回應班級教師的需求,包含提供主題課程建議、協助進行主題課程活動;二是延續班級主題活動。第三種為教師輪流運用各自專長帶領幼兒進行文本創作。族語教師修訂和翻譯劇本、擔任戲劇旁白、及發想劇本;班級教師則發想及撰寫劇本、製作道具、排練、錄製劇情;第二,影響族語教師和班級教師進行合作教學的因素共有五點,分別是具備正向的人格特質、持續溝通與互動、建立信任、豐富的教學經驗、認同和熱愛保存原住民文化;第三,在參與讀本課程後,幼兒在詞彙量和說族語完整句子的能力兩方面都有顯著進步,在閱讀流暢度上幼兒的閱讀正確率僅有一本讀本有顯著進步,然而,在閱讀速度上則兩本讀本皆有顯著進步。期待本研究可提供原住民地區之族語教師和班級教師在族語教學上合作之參考。
關鍵詞:學習第二語言、合作教學、族語讀本課程
Exploring the collaborative teaching of Indigenous language and classroom teachers in an Atayal book program for Indigenous kindergarteners
Yun-Han Ciou
Abstract
This study explores how Indigenous language teachers and classroom teachers collaborate in teaching preschoolers to read Atayal books, factors influencing their collaboration and the effect of their teaching. Adopting multiple-case study methods, we recruited two Indigenous kindergartens in northern Taiwan, including one Indigenous language teacher, six classroom teachers, one immersive hourly Atayal language teacher, and 28 preschoolers with an average age of 4 years and 9 months. The language teacher offered 50-minute reading lesson once a week and the classroom teachers provided a 10-minutes lesson to review the books 2 to 3 times a week. The program lasted for 15 weeks. We recorded lessons, totaling 11hour. We also interviewed each teacher lasting approximately 45 minutes, totaling around 6 hours. Additionally, pre- and post-tests were conducted to evaluate children’s Atayal language oral proficiency and reading accuracy.
This study found that, Firstly, in the collaborative teaching for learning an Indigenous language as a second language, Indigenous language teachers and classroom teachers developed three teaching collaboration models: (1) class teacher -led instruction with Indigenous language teacher assistance where the Indigenous language teacher assisted in two ways, First, they assist in the Atayal language lessons in nine ways: reciting lead teacher sentences , responding to the lead teacher's questions , recording children’s learning progress; classroom management, assisting preschoolers in completing tasks, translating into Mandarin, handling administrative tasks, reviewing Atayal reading books and extending book lessons; Second, they provide suggestions for Atayal language class activities. (2) Indigenous language teacher-led instruction with class teacher assistance, where the classroom teacher assisted in two ways, First, responding to the needs of classroom teachers, including providing thematic curriculum suggestions and assisting with thematic curriculum activities Second, continuing the classroom's thematic activities. (3) Teachers using their respective expertise when guiding children to create Atayal texts. The language teacher revised and translated the play script from Mandarin to Atayal, serving as a narrator when performing the play with the children, and providing suggestions for classroom teachers to help children develop the script. Meanwhile, classroom teachers engaged in guiding children to write the script, make props, rehearsal, and record the play.
Thirdly, factors attributed to successful collaborating teaching included: having positive personality traits, maintaining continuous communication and interaction, establishing trust, having extensive teaching experiences, identifying with Atayal language and culture, as well as having passion for preserving Atayal language and culture. Lastly, children made significant gains in vocabulary (p < .001) and speaking Atayal sentences (p < .001) after participating the program. In terms of reading fluency, children showed significant improvements in reading accuracy for only one of two books (p < .05) and in reading speed for both books (p < .05).
Keywords:Second language learning, collaborative teaching, Indigenous language reading program
參考文獻
中文文獻
中正大學教育學研究所(2005)。質的研究方法。麗文文化。
巴懿(2021)。探討沉浸式族語教學幼兒園教學現況與困境〔碩士論文,國立屏東大學〕。台灣碩博士論文知識加值系統。https://hdl.handle.net/11296/4r28e9
王天苗(2001)。運用教學支援建立融合教育的實施模式—公立幼稚園的經驗為例。特殊教育研究學刊,21,27-51。
王文科、王智弘(2010)。質的研究的信度和效度。彰師大教育學報,(17),29-50。
王國川、鍾鳳嬌、宋文琳(2014)。一所全客語沉浸式教學幼兒園的探究。人文社會科學研究,8(1),27-56。http://doi.org/10.6284/NPUSTHSSR.2013.8(1)2
王雅萍(2011)。試探都會區推動原住民族語家庭計畫的可行性。國立東華大學原住民族發展中心(編),原住民族語言發展理論與實務論叢(4-32頁)。行政院原住民族委員會。
王慧娟(2012)。南投縣國小普通班教師對實施融合教育之教學困擾研究〔碩士論文,國立臺中教育大學〕。台灣碩博士論文知識加值系統。https://hdl.handle.net/11296/m3q847
白玉蓮(2015)。布農族語教學實施在公立幼兒園的行動研究〔碩士論文,國立嘉義大學〕。台灣碩博士論文知識加值系統。https://hdl.handle.net/11296/3fm4ch
世新大學(編)(2016)。原住民族語言調查研究三年實施計畫:16族綜合比較報告第1-3期報告摘要彙編。行政院原住民族委員會。
田雅頻(2022)。從沉浸式族語教學幼兒園到太魯閣族語復振-以Lomuy蓮太魯閣族原鄉地區為例〔碩士論文,國立政治大學〕。台灣碩博士論文知識加值系統。https://hdl.handle.net/11296/2ahnqq
吉娃詩.叭萬(2006)。從紐西蘭毛利族的語言巢看台灣的原住民母語教學。台灣國際研究季刊,2(1),163-184。
江莉蓁(2006)。當東方遇上西方—中外師英語協同教學的故事〔碩士論文,國立新竹教育大學〕。台灣碩博士論文知識加值系統。https://hdl.handle.net/11296/92xd43
行政院原住民族委員會全球資訊網(2015)。辦理推動沉浸式族語教學幼兒園第一期試辦計畫-族語教保人員實地參與課程實習手冊。沉浸式族語教學幼兒園計畫專管中心編製。未出版,台南市。
李台元(2003)。台灣原住民族語言能力認證制度之評估〔未出版之碩士論文〕。國立政治大學。台灣碩博士論文知識加值系統。https://hdl.handle.net/11296/jwf29v
李台元(2019)。原住民族語文教育的回顧與前瞻。臺灣原住民研究論叢,12(26),71-86。
李以歡(2021)。文化為本的澤敖利泰雅語族語教學設計── 以苗栗縣泰安鄉一所小學為例〔碩士論文,國立清華大學〕。
李惠蘭(2001)。特教班教師支援融合班教師之行動研究-以台北市立師院實小附設幼稚園為例〔碩士論文,國立台北師範學院〕。台灣碩博士論文知識加值系統。https://hdl.handle.net/11296/u4k5dh
李家滿、陳雅鈴、陳仁富、蔡典龍(2014)。實施小一客語沉浸教學之挑戰及影響。臺東大學教育學報,25(2),1-29。
宋文琳(2012)。幼兒園運用客語沉浸式教學之探討-以屏東縣內埔鄉一所全客語幼兒園為例〔碩士論文,國立屏東科技大學〕。台灣碩博士論文知識加值系統。https://hdl.handle.net/11296/q4xcq9
宋神財(2017)。新北市烏來國民中小學的族語教學。載於王雅萍(主編),我口說我話,我手寫我字:回顧與前瞻原住民族語言復興之路(頁9-18)。國家教育研究院。
呂志鴻(2017)。屏東縣原住民小學抵殖民教育實踐之研究〔碩士論文,國立屏東大學〕。台灣碩博士論文知識加值系統。https://hdl.handle.net/11296/whuebz
何美玉(2020)。原住民族語言振興計畫推動評估之研究-以仁愛鄉布農族卓社群學校為例〔碩士論文,國立南華大學〕。台灣碩博士論文知識加值系統。https://hdl.handle.net/11296/r5tkvd
何楚妍(2016年6月7日)。一所沉浸式族語幼兒園教學實踐之分析與探討〔海報發表〕。2016年原住民族研究論文發表會,嘉義市,臺灣。
吳南成(2010)。融合班教師對實施融合教育的觀點,教學困擾與因應策略之研究—屏東縣一所小學教師之觀點〔碩士論文,國立東華大學〕。台灣碩博士論文知識加值系統。
吳雅玲(2004)。幼稚園英語課堂師生參與結構之個案研究。教育科學期刊,4,78-107。
吳雅玲(2006)。幼稚園英語課堂教師互動之研究。中正教育研究,5(1),25-58。
吳新生(2007年8月28日)。泰雅族賽考利克語九階教材學習手冊分析〔壁報發表〕。原住民族語言發展理論與實務研討會,台北市,臺灣。
吳懿芹(2015)。戲劇活動融入沉浸式幼兒族語教學之協同歷程〔碩士論文,國立屏東大學〕。台灣碩博士論文知識加值系統。https://hdl.handle.net/11296/n92xq2
吳心楷、辛靜婷(2012)。數位學習研究中質化資料的管理與分析:以NVivo 軟體的使用為例。載於宋矅廷(主編),數位學習研究方法(頁163-208)。台北市:高等教育出版社。
辛靜婷(2022年8月16日)。幼兒泰雅族語讀本發表工作坊。國立清華大學幼兒教育學系新靜婷教授研究室https://sites.google.com/view/hsinlab/%E6%97%8F%E8%AA%9E%E7%A0%94%E7%A9%B6%E8%88%87%E8%AA%B2%E7%A8%8B%E8%B3%87%E6%BA%90-indigenous-languagesresearch/%E5%B9%BC%E5%85%92%E6%B3%B0%E9%9B%85%E8%AA%9E%E8%AE%80%E6%9C%AC%E7%A0%94%E7%A9%B6%E4%BA%8C
杜慶齡(2018)。沉浸式族語教學應用於魯凱族幼兒族語教學之研究〔碩士論文,國立台中教育大學〕。台灣碩博士論文知識加值系統。https://hdl.handle.net/11296/m4yzan
林怡瑾(2002)。外籍教師擔任新竹市國小英語教學之研究〔碩士論文,國立新竹師範學院〕。台灣碩博士論文知識加值系統。https://hdl.handle.net/11296/f7y27f
林彥屏(2017)。臺灣英語協同教學個案研究:協調、合作或協同模式〔碩士論文,國立臺東大學〕。台灣碩博士論文知識加值系統。https://hdl.handle.net/11296/ahgq84
林淑馨(2010)。質性研究:理論與實務。巨流。
林碧雲(2014)。幼兒園實施班級重複共讀對幼兒故事理解和識字能力的影響〔碩士論文,國立臺中教育大學〕。台灣碩博士論文知識加值系統。https://hdl.handle.net/11296/hyd5bn
林慧君(2015)。高雄市美濃區幼兒園客語沉浸教學現況及成效研究〔碩士論文,國立屏東大學〕。台灣碩博士論文知識加值系統。https://hdl.handle.net/11296/5p8662
林曉專(2018)。幼兒園運用客語沉浸式教學融入教保活動現況之探討-以臺中市客語示範幼兒園為例〔碩士論文,朝陽科技大學〕。台灣碩博士論文知識加值系統。https://hdl.handle.net/11296/3n96g3
林寶貴、錡寶香(2000)。兒童口語理解測驗之編製。特殊教育研究學刊,19,105-125。http://rportal.lib.ntnu.edu.tw/handle/20.500.12235/6600
周宣辰(2016)。沉浸式族語教學幼兒園計畫之回顧與前瞻。臺灣教育評論月刊,5(9),25-30。
周宣辰(2018年10月26-27日)。沉浸式族語教學幼兒園計畫「集訓課程」推動成效之評估研究。〔論文發表〕第十二屆台灣語言及其教學國際學術研討會,高雄市,臺灣。
周美瑜(2005)。新竹市國民小學英語協同教學之研究〔未出版碩士論文〕。國立台北師範學院。
周梅雀(2015)。沉浸式排灣族語教學幼兒園實驗班之初探。臺灣原住民族研究季刊,8(3),1-39。https://doi.org/10.29910/TJIS.201511_8(3).0001
芝苑‧阿仁(2005)。搶救族語大作戰—烏來國中小族語教學17年。原教界,1,52-59。
胡幼慧(2008)。質性研究:理論、方法及本土女性研究實例。巨流圖書。
洪惟仁(1992)。台灣語言危機。前衛。
范雅淳(2022)。部落幼兒園教保服務人員協同教學的理念與實踐〔碩士論文,國立東華大學〕。台灣碩博士論文知識加值系統。https://hdl.handle.net/11296/8ahg5k
柯懿真、盧台華(2005)。資源教師與普通班教師實施合作教學之行動研究-以一個國小二年級班級為例。特殊教育研究學刊,29,95-112。
原住民族語言能力認證辦法(2020)。全國法規資料庫。取自https://law.moj.gov.tw/LawClass/LawAll.aspx?PCode=D0130016
原住民語言發展法(2017)。全國法規資料庫。取自https://law.moj.gov.tw/LawClass/LawAll.aspx?pcode=D0130037
財團法人原住民族語言研究發展基金會(2022)。原住民族語言人才資料庫分析報告2022年第一期。原住民族語言人才資料庫。https://www.ilrdf.org.tw/basic/?mode=detail&node=141
高清菊(2007)。九年一貫課程賽夏語九階教材分析。載於國立東華大學原住民族發展中心(編),原住民族語言發展理論與實務論叢(237-252頁)。行政院原住民族委員會。
莊秀妮(2015)。國小融合班教師教學困擾與因應策略之探究〔碩士論文,國立臺中教育大學〕。台灣碩博士論文知識加值系統。https://hdl.handle.net/11296/9nf7ab
莊梅君、劉秀丹(2014)。可預測性讀本教學方案對國小聽覺障礙學生閱讀理解的成效。特殊教育研究學刊,39(3),67-91。
陳枝烈(1998)。原住民教師充實傳統文化知能的探討。原住民教育季刊,12,35-60。
陳浩然(2021)。有效營造學習第二語言環境,提升中小學學生英語力。台灣經濟論衡,19(3),26-35。
陳淑玲(2020)。談沉浸式族語教學現況-以民生國小附幼 Tumaz 班布農族族語為例。幼兒教育,(330),39-53。
陳淑嬌(2007)。台灣語言活力研究。載於鄭錦全、何大安、蕭素嬰、江敏華、張永利(編),語言政策的多元文化思考(19-29頁)。中央研究院。
陳雅玲(2012)。客籍組成比例對客語沉浸幼兒客語口語敘說表現之影響。屏東教育大學學報,38,1-20。
陳誼誠(2016)。原住民族語能力認證與小族語言振興。載於張學謙、楊允言、謝昌運(編),語言人權與語言復振學術研討會論文集(291-302頁)。臺東大學語文教育學系。
陳誼誠(2016月8月22日)。都市原住民族語振興政策—首都台北的20年觀察〔論文發表〕。第九屆台日原住民族研究論壇,臺北市,臺灣。
陳燕靜(2016)。學前普通班教師與特教班教師合作模式之個案研究〔碩士論文,國立臺東大學〕。台灣碩博士論文知識加值系統。https://hdl.handle.net/11296/4g446g
陳麒(2020)。沉浸式族語教學幼兒園族語教保員專業表現指標建構之研究〔碩士論文,國立清華大學〕。台灣碩博士論文加值系統。https://hdl.handle.net/11296/4qz67k
陳麗卿(2008)。一名特殊需求幼兒接受融合教育之歷程〔碩士論文,國立Lomuy 蓮教育大學〕。台灣碩博士論文知識加值系統。https://hdl.handle.net/11296/uxs55z
陳仁富、蔡典龍(2009)。客語沈浸教學對提昇幼兒客語聽說能力之影響。教育心理學報,41(2),345-359。
陳享連、鐘梅菁(2010)。學前特教巡輔教師提供普通班支援服務現況之研究。特殊教育與復健學報,(23),25-47。
陳淑娟、江文瑜(2005)。〈語言能力、語言使用與母語維繫-以泰雅族水田部落為例〉。語文學報,12,139-154。https://doi.org/10.6760/YWHP.200512.0139
陳雅鈴、陳仁富(2011)。客語復振從屏東出發: 屏東縣幼兒園客語沉浸教學。屏東縣政府。
陳襯芙、王雅萍、梁愷元(2011)。畫說紐西蘭毛利族30年語言復振運動。原教界,39,20-25。張Lomuy鎮(2006)。學前自閉兒回歸普通班歷程之探討〔碩士論文,國立台北教育大學〕。台灣碩博士論文知識加值系統。https://hdl.handle.net/11296/dcp2wy
張肇真,(2020)。客語兒歌融入幼兒園語言學習之行動研究〔碩士論文,國立清華大學〕。台灣碩博士論文知識加值系統。https://hdl.handle.net/11296/h48zu5
張學謙(2008)。全母語幼兒園與語言復振。載於黃文樹(編),幼兒母語教學理論與實務(167-185頁)。秀威經典。
張學謙(2011)。從學校語言到生活語言-邁向原住民族語復振。臺灣原住民族研究學報,1(3),157-182。
張秀穗、吳忠訓(2016)。中外籍教師協同教學模式對英語聽力和口說的成效研究。教師專業研究期刊,11,65-104。
許孟勤(2022)。桃園市幼兒園客語沉浸式教學之實施與困境。幼兒教保研究期刊,1,1-21。
接詩涵(2021)。運用讀本促進泰雅族幼兒族語發展之個案研究〔碩士論文,國立清華大學〕。台灣碩博士論文知識加值系統。https://hdl.handle.net/11296/j9ejjb
曹逢莆(1997)。族群語言政策:海峽兩岸的比較。文鶴出版社。
粘惠雅(2001)。幼稚園實施英語教學現況之研究-以台灣北區一個學習第二語言班為例〔碩士論文,臺北市立師範學院〕。台灣碩博士論文知識加值系統。https://hdl.handle.net/11296/c84zae
康雅淑、鄭有泰(2010)。融合行不行-大坑國小學前巡迴輔導班之融合經驗談。東華特教,44,31-37。
連美郁(2016)。透過教師專業學習社群促進中外籍英語教師協同教學之行動研究〔碩士論文,淡江大學〕。台灣碩博士論文知識加值系統。https://hdl.handle.net/11296/ta26x2
鈕文英(2008)。擁抱別差異的新典範融合教育。臺北。心理。
鈕文英(2016)。質性研究方法與論文寫作(二版)。雙葉。
鈕文英(2021)。研究方法與設計:量化.質性與混合方法取向(三版)。雙葉書廊。
鈕文英(2021)。質性研究與論文寫作(第三版)。雙葉。
傅仰止(2005)。台北縣原住民族生活狀況調查報告(C00133)。中央研究院人文社會科學研究中心調查研究專題中心學術調查研究資料庫。https://doi.org/10.6141/TW-SRDA-C00133-1
黃志雄(2006)。特教教師與普教教師的合作與協同教學。特教論壇,創刊號,34-43。
黃季平(2017)。原民會四套教材的特色與回顧。原教界,73,22-25。
黃宣範(1993)。《語言、社會與族群意識》。文鶴。
黃美金(2007a)。臺灣原住民族與能力認證考試之回顧與展望。載於國立東華大學原住民族發展中心(編),原住民族語言發展論叢-理論與實務(115-135頁)。行政院原住民族委員會。
黃美金(2007b)。臺灣原住民族語言教材之回顧與展望。載於國立東華大學原住民族發展中心(編),原住民族語言發展論叢-理論與實務(213-224頁)。行政院原住民族委員會。
黃美金(2011)。臺灣原住民族語師資培育之回顧與展望。台灣語文研究,6(1),69-114。
黃美金(2014)。臺灣原住民族語復振工作之回顧與展望。台灣語文研究,9(2),67-88。
黃美金(2016)。原住民族語復振與教材研發、師資養成、族語認證及族語研究之探究。(編號:MOST105-2410-H-158-011-MY2)。科技部補助專題研究計畫。
黃淑貞(2015)。參與原住民族語保母計畫之幼兒族語表現成效探討〔碩士論文,國立臺東大學〕。臺灣碩博士論文知識加值系統。https://hdl.handle.net/11296/kyjr84
黃惠雯(2009)。高雄市學前融合班普幼師與特幼師合作教學之探討〔碩士論文,國立屏東教育大學〕。台灣碩博士論文知識加值系統。https://hdl.handle.net/11296/zm6894
湯愛玉(2015)。臺灣原住民族語言的復振。台灣原住民族研究學報,5(2),159-170。
程蘊蓓(2016)。三歲幼兒重複閱讀與說演圖畫書的樂趣〔碩士論文,國立臺東大學〕。台灣碩博士論文知識加值系統。https://hdl.handle.net/11296/g88gyj
曾淑賢、王文伶(2007)。影響早期療育機構間合作的因素之探討。特殊教育研究學刊,32(1),57-76。
楊心鳳(2015)。金門縣國民小學英語協同教學個案研究〔碩士論文,國立屏東教育大學〕。台灣碩博士論文知識加值系統。https://hdl.handle.net/11296/gd5ce8
楊逸飛(2011)。學前特教班教師與普通班教師發展合作關係之行動研究〔碩士論文,國立 臺灣師範大學〕。台灣碩博士論文知識加值系統。https://hdl.handle.net/11296/guj5u3
楊馨怡(2012)。台北市推動族語家庭化的經驗。原教界,43,5-7。
廖傑隆(2007)。都市原住民族語言政策研究—以台北市語言巢為例〔博士論文,國立台灣師範大學〕。臺灣碩博士論文知識加值系統。https://hdl.handle.net/11296/recj6g
熊同鑫、宋佳興、陳振勛(2010)。台灣原住民族語言師資養成之探討。台灣原住民族研究季刊,3(3),91-121。
潘文忠(2020)。原住民族語課程、教材、教學。載於王雅萍(主編),中華民國原住民族教育年鑑1945-2018(頁51-63)。教育部。
潘淑婷(2004)。外來的和尚比較會念經?從新竹市中外籍教師協同教學的困難與爭議談起〔碩士論文,國立臺灣大學〕。臺灣碩博士論文知識加值系統。https://hdl.handle.net/11296/9aumub
潘淑滿(2022)。質性研究-理論與應用(第二版)。心理。
潘婷樺(2021)。幼兒園實施沉浸式族語教學之個案研究〔碩士論文,國立臺東大學〕。臺灣碩博士論文知識加值系統。https://hdl.handle.net/11296/c7q3gm
劉曉帆(2017)。從失語到說唱:文化融入拉阿魯哇族沉浸式族語教學之行動研究〔碩士論文,國立臺東大學〕。臺灣碩博士論文加值系統。https://hdl.handle.net/11296/zfe96v
鄭鈺清、吳宏茂(2019)。融合教育中的合作教學-特教教師為主體的入班輔導課程之行動研究。中華民國特殊教育學會年刊,37-54。
盧慧真(1997)。屏東縣泰武鄉排灣族母語流失之調查。〔碩士論文,國立高雄師範大學〕。台灣碩博士論文加值系統。https://hdl.handle.net/11296/9rh777
蕭妤安(2017)。屏東縣國小融合教育班教師教學困擾與支援服務需求關係之研究〔碩士論文,國立屏東大學〕。台灣碩博士論文知識加值系統。https://hdl.handle.net/11296/32tj45
蕭聖瑜(2009)。學前特教巡迴資源教師與普通班教師建立合作諮詢模式之行動研究〔碩士論文,國立臺北教育大學〕。台灣碩博士論文知識加值系統。https://hdl.handle.net/11296/c46vpk
蕭德光(2008)。鄉土語言教學之研究以–臺東縣安朔國小自編族語讀本為例〔碩士論文,國立臺東大學〕。台灣碩博士論文加值系統。
魏靖霖(2018)。沉浸式族語幼兒園協同教學之現況困境〔碩士論文,國立屏東大學〕。台灣碩博士論文加值系統。https://hdl.handle.net/11296/wd5p7u
蘇琬婷(2009)。國小英語課中外師協同教學之教師教學認知研究〔碩士論文,國立臺北教育大學〕。台灣碩博士論文知識加值系統。https://hdl.handle.net/11296/dd565h
英文文獻
Aliakbari, M., & Bazyar, A. (2012). Exploring the Impact of Parallel Teaching on General Language Proficiency of EFL Learners. Journal of Pan-Pacific Association of Applied Linguistics, 16(1), 55-71.
Aline, D., & Hosoda, Y. (2006). Team teaching participation patterns of homeroom teachers in English activities classes in Japanese public elementary schools. JALT JOURNAL, 28(1), 5.
Allday, R. A., Neilsen-Gatti, S., & Hudson, T. M. (2013). Preparation for inclusion in teacher education pre-service curricula. Teacher education and special education, 36(4), 298-311.
Anderson, N. A., Barksdale, M. A., & Hite, C. E. (2005). Preservice teachers' observations of cooperating teachers and peers while participating in an early field experience. Teacher Education Quarterly, 32(4), 97-117.
Bachi, R. (1955). A statistical analysis of the revival of Hebrew in Israel. Eliezer Kaplan School of Economics and Social Sciences, The Hebrew University.
Balanyk, J. (2012). Perceptions of co-teaching as shaped by differing educational discourses. TESOL Review, 4, 33-63.
Baeten, M., & Simons, M. (2014). Student teachers' team teaching: Models, effects, and conditions for implementation. Teaching and Teacher Education, 41, 92-110.
Bauwens, J., Hourcade, J. J., & Friend, M. (1989). Cooperative teaching: A model for general and special education integration. Remedial and Special education, 10(2), 17-22.
Bauwens, J., & Hourcade, J. J. (1991). Making co-teaching a mainstreaming strategy. Preventing school failure: alternative education for children and youth, 35(4), 19-24.
Baxter, P., & Jack, S. (2008). Qualitative case study methodology: Study design and implementation for novice researchers. The qualitative report, 13(4), 544-559.
Becerra-Lubies, Rukmini, et al. "Teaching indigenous languages in early childhood: the case of the indigenous language educator in Chile." International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 27.3 (2024): 332-345.
Beninghof, A. M. (2020). Co-teaching that works: Structures and strategies for maximizing student learning. John Wiley & Sons.
Benoit, R., & Haugh, B. (2001). Team teaching tips for foreign language teachers. The Internet TESL Journal, 7(10), 1-8.
Benton, R. (1984). Schools as agents for language revival in Ireland and New Zealand. New Zealand Council for Educational Research.
Bernard, H. R., Wutich, A., & Ryan, G. W. (2016). Analyzing qualitative data: Systematic approaches. SAGE publications.
Bianchi, L., & Murphy, C. (2014). Confidence through collaboration: Coteaching as a model of continuous professional development between primary science teachers and STEM researchers. Proceedings of 5th International Symposium for Engineering Education,
Biemann, T., & Weckmüller, H. (2012). Wie man erfolgreiche Teams zusammenstellt. PERSONALquarterly, 64(1), 46-49.
Bogdan, R., & Biklen, S. K. (1997). Qualitative research for education. Boston, MA: Allyn & Bacon.
Bouck, E. C. (2007). Co-teaching… not just a textbook term: Implications for practice. Preventing School Failure: Alternative Education for Children and Youth, 51(2), 46-51.
Boudah, D. J., Schumacher, J. B., & Deshler, D. D. (1997). Collaborative instruction: Is it an effective option for inclusion in secondary classrooms? Learning Disability Quarterly, 20(4), 293-316.
Bruner, J. (1983).Child's Talk:Learning to Use Language. New York:Norton.
Bullough Jr, R. V., Young, J., Erickson, L., Birrell, J. R., Clark, D. C., Egan, M. W., Berrie, C. F., Hales, V., & Smith, G. (2002). Rethinking field experience: Partnership teaching versus single-placement teaching. Journal of teacher education, 53(1), 68-80.
Bursuck, W. D., & Friend, M. (2011). Including Students with Special Needs: A Practical Guide for Classroom Teachers, Student Value Edition. Allyn & Bacon Incorporated.
Carless, D. (2006). Collaborative EFL teaching in primary schools. ELT journal, 60(4), 328-335.
Cazden, C. B. (1990). Differential treatment in New Zealand: Reflections on research in minority education. Teaching and teacher education, 6(4), 291-303.
Creswell, J. W. (2007). Qualitative inquiry and research design: Choosing among five approaches (2nd ed.). Sage.
Catts, H. W., Fey, M. E., Tomblin, J. B., & Zhang, X. (2002). A longitudinal investigation of reading outcomes in children with language impairments. Journal of Speech, Language, and Hearing Research, 45(6),1142-1157.
Chatzigeorgiadou, S., & Barouta, A. (2022). General and Special Early Childhood Educators’ Attitudes Towards Co-teaching as a Means for Inclusive Practice. Early Childhood Education Journal, 50(8), 1407-1416.
Chitiyo, J. (2017). Challenges to the use of co-teaching by teachers. International Journal of Whole Schooling, 13(3), 55-66.
Cooper, G., Arago-Kemp, V., Wylie, C., & Hodgen, E. (2004). Te rerenga ā te pīrere: a longitudinal study of kōhanga reo and kura kaupapa Māori students-Phase I Report. Wellington: New Zealand Council for Educational Research.
Copping, A. (2012). A case study evaluating the experience of a tutor co-teaching with students on a teacher education placement. Practitioner Research in Higher Education, 6(2), 69-82.
Creswell, J. W. (2013). Steps in conducting a scholarly mixed methods study.
Crow, J. T. (1986). Receptive vocabulary acquisition for reading comprehension. The Modern Language Journal, 70(3), 242-250.Corbin & Strauss, 2008
Cunningham, A. E., & Stanovich, K. E. (1997). Early Reading Acquisition and Its Relation to Reading Experience and Ability 10 Years Later. Developmental Psychology, 33(6), 934-945. doi:10.1037/0012-1649.33.6.934
Damhuis, C. M., Segers, E., & Verhoeven, L. (2015). Stimulating breadth and depth of vocabulary via repeated storybook readings or tests. School Effectiveness and School Improvement, 26(3), 382-396.
Dickinson, D. K., & Tabors, P. O. (2001). Beginning literacy with language: Young children learning at home and school. Paul H Brookes Publishing.
Dieker, L. A. (2001). What are the characteristics of “effective” middle and high school co-taught teams for students with disabilities? Preventing school failure: alternative education for children and youth, 46(1), 14-23.
Dillon, A. M., & Gallagher, K. (2019). The experience of co-teaching for emergent Arabic-English literacy. Qualitative Report, 24(7), 1556.
Dikilitaş, K., & Bahrami, V. (2022). Teacher identity (re) construction in collaborative bilingual education: the emergence of dyadic identity. TESOL Quarterly.
Dillon, A., Salazar, D., & Al Otaibi, R. (2015). Leading learning; Co-teaching to enhance Arabic/English biliteracy at kindergarten level. Middle East and Africa Journal of Educational Research, 16, 21-33.
Dillon, A. M., & Gallagher, K. (2019). The experience of co-teaching for emergent Arabic-English literacy. The Qualitative Report, 24(7), 1556-1576.
Duran, D., Flores, M., Ribas, T., & Ribosa, J. (2021). Student teachers’ perceptions and evidence of peer learning through co-teaching: Improving attitudes and willingness towards co-teaching. European journal of psychology of education, 36(2), 495-510.
Escamilla, K., Hopewell, S., Geisler, D., & Ruiz, O. (2007). Transitions to biliteracy: Beyond Spanish and English. American Educational Research Association Conference Proceedings,
Fishman, J. A. (1991). Reversing language shift: Theoretical and empirical foundations of assistance to threatened languages (Vol. 76). Multilingual matters.
Flick, U. (1992). Triangulation revisited: strategy of validation or alternative?. Journal for the theory of social behaviour.Gains & Sternberg, 1987
Friend, M., & Cook, L. (1992). Interactions: Collaboration skills for school professionals. ERIC.
Friend, M., Cook, L., Hurley-Chamberlain, D., & Shamberger, C. (2010). Co-teaching: An illustration of the complexity of collaboration in special education. Journal of educational and psychological consultation, 20(1), 9-27.
Gallagher, K., Dillon, A., & Almaflahi, H. (2019). ‘MISS, YOU ARABIC TEACHER OR ENGLISH TEACHER?’: TEACHER IDENTITY CONSTRUCTION IN AN EARLY YEARS BILINGUAL CLASSROOM. ICERI2019 Proceedings,
Gallo-Fox, J., & Scantlebury, K. (2016). Coteaching as professional development for cooperating teachers. Teaching and teacher education, 60, 191-202.
Gardiner, W., & Robinson, K. S. (2010). Partnered field placements: Collaboration in the “real world”. The Teacher Educator, 45(3), 202-215.
Gelir, İ. (2020). The investigation of co-teaching model in second language teaching in early years education. ELT Research Journal, 9(2), 135-145.
Ghaye, T. (2010). Teaching and learning through reflective practice: A practical guide for positive action. Routledge.
Glaser & Strauss, (1967).The discovery of grounded theory, Chicago:Aldine.
Gort, M., & Pontier, R. W. (2013). Exploring bilingual pedagogies in dual language preschool classrooms. Language and Education, 27(3), 223-245.
Griffin, C. C., Jones, H. A., & Kilgore, K. L. (2006). A qualitative study of student teachers' experiences with collaborative problem solving. Teacher Education and Special Education, 29(1), 44-55.
Grskovic, J. A., & Trzcinka, S. M. (2011). Essential standards for preparing secondary content teachers to effectively teach students with mild disabilities in included settings. American Secondary Education, 94-106.
Gunning, P., White, J., & Busque, C. (2016). Raising learners' awareness through L1–L2 teacher collaboration. Language Awareness, 25(1-2), 72-88.
Hang, Q., & Rabren, K. (2009). An examination of co-teaching: Perspectives and efficacy indicators. Remedial and special education, 30(5), 259-268.
Harmer, J. (2007). How to Teach English. Pearson Education Limited.
Honigsfeld, A., & Dove, M. G. (2010). Collaboration and co-teaching: Strategies for English learners. Corwin Press.
Hsieh, M.-F., & Teo, T. (2021). Examining Early Childhood Teachers’ Perspectives of Collaborative Teaching with English Language Teachers. English Teaching & Learning, 1-20.
Hsin, C.-T., Hsieh, M.-F., Tsao, Y.-L., Chang, W.-C., & Compton-Lilly, C. (2023, April 13-16). Teaching strategies and children's Indigenous language performances of an Atayal book program [Paper presentation]. American Educational Research Association (AERA) Annual Meeting, Chicago, IL, USA.
Hudson-Edwards, A. (2020). Language policy and linguistic tolerance in Ireland. In Perspectives on official English (pp. 63-82). De Gruyter Mouton.
Idol, L., Nevin, A., & Paolucci-Whitcomb, P. (1994). Collaborative consultation. Pro-ed.
Kahn, S., & Lewis, A. R. (2014). Survey on teaching science to K-12 students with disabilities: Teacher preparedness and attitudes. Journal of Science Teacher Education, 25(8), 885-910.
Kamens, M. W. (2007). Learning about co-teaching: A collaborative student teaching experience for preservice teachers. Teacher Education and Special Education, 30(3), 155-166.
Kamens, M. W., & Casale‐Giannola, D. (2004). The role of the student teacher in the co‐taught classroom. The Teacher Educator, 40(1), 17-32.
Kamens, M. W., Susko, J. P., & Elliott, J. S. (2013). Evaluation and supervision of co-teaching: A study of administrator practices in New Jersey. NASSP Bulletin, 97(2), 166-190.
Keefe, E. B., & Moore, V. (2004). The challenge of co-teaching in inclusive classrooms at the high school level: What the teachers told us. American secondary education, 77-88.
Kim, S. Y. (2016). Native teachers’ perspectives on co-teaching with Korean English teachers in an EFL context. LETs and NESTs, 110.
King-Sears, M. E., Brawand, A. E., Jenkins, M. C., & Preston-Smith, S. (2014). Co-teaching perspectives from secondary science co-teachers and their students with disabilities. Journal of Science Teacher Education, 25(6), 651-680.
King, J. (2001). Te Kohanga Reo: Maori Language Rev italization. In The green book of language revitalization in practice (pp. 119-131). Brill.
Laufer, B., & Ravenhorst-Kalovski, G. C. (2010). Lexical threshold revisited: Lexical text coverage, learners’ vocabulary size and reading comprehension. Reading in a Foreign Language, 22(1), 15-30.
LaVan, S.-K., & Beers, J. (2005). The role of cogenerative dialogue in learning to teach and transforming learning environments. Improving urban science education: New roles for teachers, students and researchers, 147-164.
Leatherman, J. (2009). Teachers’ voices concerning collaborative teams within an inclusive elementary school. Teaching Education, 20(2), 189-202.
Lehtonen, J., Toom, A., & Husu, J. (2017). Uncovering moral aspects in inclusive co-teaching. In Ethics, equity, and inclusive education (Vol. 9, pp. 165-188). Emerald Publishing Limited.
Lincoln, Y. S., & Guba, E. G. (1985). Naturalistic inquiry. Beverly Hills, CA: Sage.
Liu, L. (2008). Co-teaching between native and non-native English teachers: An exploration of co-teaching models and strategies in the Chinese primary school context. Reflections on English Language Teaching, 7(2), 103-118.
Loftus, S. M., Coyne, M. D., McCoach, D. B., Zipoli, R., & Pullen, P. C. (2010). Effects of a supplemental vocabulary intervention on the word knowledge of kindergarten students at risk for language and literacy difficulties. Learning Disabilities Research & Practice, 25(3), 124-136.
Luckner, J. L. (1999). An examination of two coteaching classrooms. American Annals of the Deaf, 24-34.
Lugossy, R. (2018). Whose challenge is it? Learners and teachers of English in Hungarian preschool contexts. Preschool bilingual education: Agency in interactions between children, teachers, and parents, 99-131.
Luk, J. C., & Lin, A. M. (2017). Classroom interactions as cross-cultural encounters: Native speakers in EFL lessons. Routledge.
Luo, W.-H. (2007). A collaborative model for teaching EFL by Native and Non-native English-speaking teachers. 課程與教學, 10(3), 187-201.
Luo, W.-H. (2014). An inquiry into a collaborative model of teaching English by native English-speaking teachers and local teachers. The Asia-Pacific Education Researcher, 23, 735-743.
Ma, L. P. F. (2012). Strengths and weaknesses of NESTS and NNESTs: Perceptions of NNESTs in Hong Kong. Linguistics and Education, 23(1), 1-15.
Mainella, M. (2012). Pedagogical implications of cross-linguistic-awareness raising: An exploratory study Concordia University].
Marulis, L. M., & Neuman, S. B. (2010). The effects of vocabulary intervention on young children’s word learning: A meta-analysis. Review of educational research, 80(3), 300-335.
Marzano, M. (2007). Informed consent, deception, and research freedom in qualitative research. Qualitative Inquiry, 13(3), 417-436.
Merriam, S. (1988). Case Study Research in Education:A Qualitative Approach, San Francisco:Jossey-Bass.
Merriam, S. B., & Tisdell, E. J. (2016). Basic qualitative research. Qualitative research: A guide to design and implementation. 4th ed. San Francisco, CA: Jossey-Bass.
Milton, J. (2009). Measuring second language acquisition. Bristol, UK: Multilingual Matters. doi:10.21832/9781847692092
Minke, K. M., Bear, G. G., Deemer, S. A., & Griffin, S. M. (1996). Teachers' experiences with inclusive classrooms: Implications for special education reform. The Journal of Special Education, 30(2), 152-186.
Moffett, J. B. Middle School Korean English Teachers’ Experiences, Views, and Expectations of Team Teaching with a Native English-Speaking Teacher. Volume 16, Number, 16(1), 165.
Mulholland, M., & O'Connor, U. (2016). Collaborative classroom practice for inclusion: Perspectives of classroom teachers and learning support/resource teachers. International Journal of Inclusive Education, 20(10), 1070-1083.
Murawski, W. W., & Dieker, L. (2008). 50 ways to keep your co-teacher: strategies for before, during, and after co-teaching. Teaching Exceptional Children, 40(4), 40-48.
Nahir, M. (1988). Language planning and language acquisition: The ‘great leap’in the Hebrew revival. International handbook of bilingualism and bilingual education, 289.
National Reading Panel (US), National Institute of Child Health, & Human Development (US). (2000). Teaching children to read: An evidence-based assessment of the scientific research literature on reading and its implications for reading instruction: Reports of the subgroups. National Institute of Child Health and Human Development, National Institutes of Health.
Ng, M. L. (2015). Difficulties with team teaching in Hong Kong kindergartens. Elt Journal, 69(2), 188-197.
Nichols, J., Dowdy, A., & Nichols, C. (2010). Co-teaching: An educational promise for children with disabilities or a quick fix to meet the mandates of No Child Left Behind? Education, 130(4), 647-652.
Nix, J. M. L. (2021). Co-teachers’ perceptions of collaborative EFL teaching: a case study in Taiwan. Asia Pacific Education Review, 22(4), 595-608.
Nunan, D. (1995). Language Teaching Methodology:a Textbook for teachers. New York:Phoenix.
Oja, S. N. (1989). Collaborative action research: A developmental process.
Olson, M. R., Chalmers, L., & Hoover, J. H. (1997). Attitudes and attributes of general education teachers identified as effective inclusionists. Remedial and Special Education, 18(1), 28-35.
Pancsofar, N., & Petroff, J. G. (2013). Professional development experiences in co-teaching: Associations with teacher confidence, interests, and attitudes. Teacher education and special education, 36(2), 83-96.
Park, J.-E. (2014). English co-teaching and teacher collaboration: A micro-interactional perspective. System, 44, 34-44.
Pratt, S. (2014). Achieving symbiosis: Working through challenges found in co-teaching to achieve effective co-teaching relationships. Teaching and Teacher Education, 41, 1-12.
Qian, D. D. (2002). Investigating the relationship between vocabulary knowledge and academic reading performance: An assessment perspective. Language Learning, 52(3), 513-536. doi:10. 1111/1467-9922.00193
Rasinski, T. V., Reutzel, D. R., Chard, D., & Linan-Thompson, S. (2011). Reading fluency. Handbook of reading research, 4, 286-319.
Ricci, L. A., & Fingon, J. (2018). Experiences and Perceptions of University Students and General and Special Educator Teacher Preparation Faculty Engaged in Collaboration and Co-Teaching Practices. Networks: An Online Journal for Teacher Research, 20(2), n2.
Rimm-Kaufman, S. E., & Sawyer, B. E. (2004). Primary-grade teachers' self-efficacy beliefs, attitudes toward teaching, and discipline and teaching practice priorities in relation to the" responsive classroom" approach. The Elementary School Journal, 104(4), 321-341.
Roth, W. M., Tobin, K., Carambo, C., & Dalland, C. (2005). Coordination in coteaching: Producing alignment in real time. Science Education, 89(4), 675-702.
Rytivaara, A., Pulkkinen, J., & de Bruin, C. L. (2019). Committing, engaging and negotiating: Teachers’ stories about creating shared spaces for co-teaching. Teaching and teacher education, 83, 225-235.
Scantlebury, K., Gallo-Fox, J., & Wassell, B. (2008). Coteaching as a model for preservice secondary science teacher education. Teaching and teacher education, 24(4), 967-981.
Schmitt, N. (2014). Size and depth of vocabulary knowledge: What the research shows. Language Learning, 64(4), 913-951. doi:10.1111/lang.12077
Schwarz, M., & Gorgatt, N. (2018). “Fortunately, I found a home here that allows me personal expression”: Co-teaching in the bilingual Hebrew-Arabic-speaking preschool in Israel. Teaching and Teacher Education, 71, 46-56.
Schweer, M. K. (2010). Vertrauen in Erziehungs-und Bildungsprozessen. na.
Scruggs, T. E., Mastropieri, M. A., & McDuffie, K. A. (2007). Co-teaching in inclusive classrooms: A metasynthesis of qualitative research. Exceptional children, 73(4), 392-416.
Shotter, J. (1993). Conversational realities: Constructing life through language (Vol. 11). Sage.
Snow, C. E., Porche, M. V., Tabors, P. O., & Harris, S. R. (2007). Is literacy enough? Pathways to academic success for adolescents. Baltimore, MD, US: Paul H Brookes Publishing.
Solis, M., Vaughn, S., Swanson, E., & Mcculley, L. (2012). Collaborative models of instruction: The empirical foundations of inclusion and co‐teaching. Psychology in the Schools, 49(5), 498-510.
Spolsky, B. (1991). Hebrew language revitalization within a general theory of second language learning. The influence of language on culture and thought: Essays in honor of Joshua A. Fishman’s sixty-fifth birthday, 137-155.
Stang, K. K., & Lyons, B. M. (2008). Effects of modeling collaborative teaching for pre-service teachers. Teacher Education and Special Education, 31(3), 182-194.
Stormont, M., Thomas, C. N., & Van Garderen, D. (2012). Introduction to the Special Issue: Building Capacity to Improve Student Outcomes through Collaboration--Current Issues and Innovative Approaches. Online Submission, 49(5), 399-401.
Strauss, A., & Corbin, J. M. (1998). Basics of qualitative research: Techniques and procedures for developing grounded theory. Thousand Oaks, CA: Sage.
Strogilos, V., & Tragoulia, E. (2013). Inclusive and collaborative practices in co-taught classrooms: Roles and responsibilities for teachers and parents. Teaching and teacher education, 35, 81-91.
Strogilos, V., King-Sears, M. E., Tragoulia, E., Voulagka, A., & Stefanidis, A. (2022). A meta-synthesis of Co-teaching students with and without disabilities. Educational Research Review, 100504.
Strogilos, V., & Tragoulia, E. (2013). Inclusive and collaborative practices in co-taught classrooms: Roles and responsibilities for teachers and parents. Teaching and teacher education, 35, 81-91.
Strogilos, V., Tragoulia, E., & Kaila, M. (2015). Curriculum issues and benefits in supportive co-taught classes for students with intellectual disabilities. International Journal of Developmental Disabilities, 61(1), 32-40.
Thompson, I. (2001). Collaboration in technical communication: A qualitative content analysis of journal articles, 1990-1999. IEEE Transactions on Professional Communication, 44(3), 161-173.
Thornbury.S. (2005). How to Teach Speaking.United States of America:Pearson.
Tobin, K. G. (2006). Teaching to learn: A view from the field (Vol. 4). Sense Publishers.
Tsai, J.-m. (2007). Team teaching and teachers' professional learning: Case studies of collaboration between foreign and Taiwanese English teachers in Taiwanese elementary schools The Ohio State University].
Tschannen-Moran, M. (2009). Fostering teacher professionalism in schools: The role of leadership orientation and trust. Educational administration quarterly, 45(2), 217-247.
Villa, R. A., Thousand, J. S., & Nevin, A. I. (2013). A guide to co-teaching: New lessons and strategies to facilitate student learning. Corwin Press.
Watson, D. (1997). Beyond decodable texts:Supportive and workable literature. Language Arts, 74(8), 635-643.
Webster, R., & Blatchford, P. (2015). Worlds apart? The nature and quality of the educational experiences of pupils with a statement for special educational needs in mainstream primary schools. British Educational Research Journal, 41(2), 324-342.
Wilson, G. L. (2008). Be an active co-teacher. Intervention in school and clinic, 43(4), 240-243.
Wu, A. M. C. (2022). Toward an Ideal Model of Teacher Collaboration: a Focus on Listening Instruction of 5th Grade Classes in Taiwan: 中外師協同教學之效率:以英語聽力教學為例。 English Teaching & Learning, 1-27.
Yin, R.K. (1994). Case Study Research:designrrr55mm and method (2nd ed.), Sage Publication, Thousand Oaks London New Delhi.
Zhang, Y., & Guo, Y. (2017). Exceeding boundaries: Chinese children’s playful use of languages in their literacy practices in a Mandarin–English bilingual program. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 20(1), 52-68.