簡易檢索 / 詳目顯示

研究生: 林品馨
LIN PIN-HSIN
論文名稱: 紐西蘭華語教學現況調查─以奧克蘭地區為範圍
An Investigation on the Situation of Teaching Chinese as a Second / Foreign Language in Auckland Area, New Zealand
指導教授: 吳貞慧
Wu Chen-Hui
口試委員:
學位類別: 碩士
Master
系所名稱:
論文出版年: 2016
畢業學年度: 105
語文別: 中文
論文頁數: 124
中文關鍵詞: 紐西蘭奧克蘭全國課程綱領華語教學現況訪談
外文關鍵詞: New Zealand, Auckland, the National Curriculum Guideline, Current Chinese teaching condition, Interviews
相關次數: 點閱:1下載:0
分享至:
查詢本校圖書館目錄 查詢臺灣博碩士論文知識加值系統 勘誤回報
  • 華語教學在全球興起以後,各國的華語教學有意識地積極推展。筆者鑒於紐西蘭華語教學研究的缺乏,因此希望以紐西蘭奧克蘭地區為範圍,調查紐西蘭的華語教學現況。
    研究架構上的設計,以文獻資料、網路線上資源收集為首,先對紐西蘭的教育體制,如紐西蘭教育部公布的《全國課程綱領》、紐西蘭教育部線上學習網站Te Kete Ipurangi(TKI)、紐西蘭學歷評估委員會,以及近年來紐西蘭政府針對亞洲第二語言學習所增設的ALLiS Programme有基本認識,再針對奧克蘭地區的各級學校做網路線上資料的收集查找與整理,並使用訪談調查法中的半結構性訪問方式,設計訪談問卷,最後由筆者親至奧克蘭地區,利用一個月的時間,訪問當地資深華語教師,並有組織地綜合整理訪談結果,以期更深入了解奧克蘭地區的華語教學現況。
    本文的研究對象主要以紐西蘭奧克蘭地區的各級主流學校,以及提供實質課程的華僑學校及私人開辦的華語教學單位為主。筆者到奧克蘭訪談期間,共訪問十所學校,其中包含一所主流大學、三所主流中學、二所主流小學,以及四所僑校,受訪單位分別為University of Auckland、Takapuna Grammar School、Epsom Girls Grammar School、Elim Christian College、Kristin School、Willow Park School、鳳興書院、聖光中文學校、啟源教育中心,以及華語家教班,並在學校單位、教師允許,以及與華語教師時間能夠配合的情況之下進行觀課。除此之外,筆者也對奧克蘭地區普遍使用的華語教材做討論,並整理當地華語教師對教材使用上所提供的建議。
    研究結果顯示,紐西蘭奧克蘭地區的華語教學異質性高,課程豐富多元,各級學校及華語教師雖然依循紐西蘭教育部《全國課程綱領》規準,但是紐西蘭教育部及各級學校單位都給予教師高度的教學自主,教師無論在華語教材選用、華語課程設計和教學方式上,都能充分發揮個人教學特色和專業。目前奧克蘭地區的華語教學所面臨的困境,主要在於華人移民人口的大量增加,改變華語教學生態及教學環境,在紐西蘭政府以及奧克蘭地區的華語教師們,必須因應不同的學生背景與學校制度,調整自身華語教學方式及課程設計,對教師而言是一大挑戰,也是紐西蘭政府目前在第二語言政策上必須積極面對的課題。
    本調查因文獻收集不易,許多資料是筆者透過親自查找所得的第一手資訊,屬於開創性研究。筆者期望本調查能對奧克蘭地區的華語教學現況有一系統性地整理說明,並協助日後欲前往紐西蘭貢獻華語教學心力的華語教師們,提供教學前先備知識的參考依據。


    Since Chinese teaching emerges and flourishes globally, Chinese teaching in each country has been positively promoted consciously. Aware of shortage of Chinese teaching research in New Zealand, the author aims to make a survey of the current Chinese teaching condition in Auckland region in New Zealand.
    Regarding the design of the research framework, with literature data and online resource collecting as the first priority, the author described the educational systems in New Zealand, such as “the National Curriculum Guideline” announced by the Ministry of Education, Te Kete Ipurangi (TKI)-- the online learning website of the Ministry of Education in New Zealand, New Zealand Qualifications authority (NZQA), and the ALLiS Programme targeting at learning the second Asian language. Then, focusing on collecting, seeking for, and organizing online data of schools at each level, the author designed the interview questionnaire through semi-structure interviews in interview survey method. Ultimately, the author went to Auckland region personally to interview the local experienced Chinese teachers for a month, and organizationally synthesized the interviewing results, expecting to further understand the Chinese teaching condition in Auckland region currently.
    The research subject in this paper are the mainstream schools in Auckland region in New Zealand, and the overseas Chinese schools and the private Chinese teaching units. During the author making interviews in Auckland, she visited a total of 10 schools, including one mainstream university, three mainstream high schools, two mainstream elementary schools, and four overseas Chinese schools. The interviewed units include University of Auckland, Takapuna Grammar School, Epsom Girls Grammar School, Elim Christian College, Kristin School, Willow Park School, Feng-xing Digital Learning Center, Hoy Light Chinese School, Chi Yuan Education Center, and Chinese Tutor Class. In addition, under the premise of school unit’s and teachers’ permission, the author observed the teacher’s teaching class process, while discussed on the Chinese teaching materials generally exerteds in Auckland region. Finally, suggestions involving teaching material usage by the local Chinese teachers are organized and proposed.
    According to the research results, the heterogeneity of Chinese teaching in Auckland region in New Zealand is high, and the curriculum is rich as well as diversified. Although schools at each level and the Chinese teachers comply with the standard of “the National Curriculum Guideline” announced by the Ministry of Education in New Zealand, both the Ministry of Education and the schools at each level allow the teachers to teach autonomously. Regardless of selecting Chinese teaching materials, Chinese curriculum design, or teaching methods, the teachers can fully utilize the personal teaching characteristics and professionalism. Currently, the difficulty of teaching Chinese in Auckland region mainly lies in a huge increase in Chinese immigrants that makes a changes in Chinese teaching ecology as well as the teaching environment. The New Zealand government and Chinese teachers in Auckland region have to adjust the individual teaching approaches and curriculum design in reaction to different student backgrounds and school systems, which is a big challenge for the teachers and the issue the New Zealand government must tackle in regard of the second language policy.
    Due to difficulties in collecting literature, a lot of data was the first-hand information sought for by the author personally, which characterizes this paper as a pioneering research. The author truly expects that this study can offer a systematic description of the current Chinese teaching condition in Auckland. Meanwhile, the author hopes that this study can further help those who intend to devote themselves to Chinese teaching in New Zealand subsequently by providing the reference as prior knowledge before teaching.

    第一章 緒論 1 1.1 紐西蘭社會背景概況 1 1.2 紐西蘭第二語言的語言政策 8 1.3 研究動機 11 1.4 研究問題 12 1.5 研究範圍 14 第二章 文獻探討 16 2.1 東南亞地區華語教學發展 16 2.2 東北亞地區華語教學發展 19 2.3 美洲地區華語教學發展 21 2.4 歐洲地區華語教學發展 23 2.5 澳洲地區華語教學發展 26 2.6 紐西蘭地區華語教學發展 28 2.7 小結 31 第三章 研究方法 32 3.1 研究架構 32 3.2 訪談設計 38 第四章 紐西蘭的教育 41 4.1 紐西蘭《全國課程綱領》 41 4.1.1 《全國課程綱領》其他語言學習能力指標 49 4.1.2 紐西蘭《全國課程綱領》統整及比較 54 4.1.3 小結 56 4.2 Te Kete Ipurangi(TKI) 57 4.3 紐西蘭學歷評估委員會 59 4.4 ALLiS Programme 62 第五章 調查結果 63 5.1 訪談結果 63 5.1.1 主流大學 65 5.1.2 主流中學 87 5.1.3 主流小學 94 5.1.4 華僑學校 97 5.2 奧克蘭地區華語教材介紹與建議 104 5.3 小結 .111 第六章 結論與限制 114 參考文獻 117 附錄一:歐洲語言學習、教學、評量共同參考架構(CEF) 整體能力分級說明(Common Reference Levels: global scale) 123

    于善江(2008)。新西蘭華人新移民語言更替的早期跡象。中國社會語言學,1,
    60-78。

    王文科(2000)。質的教育研究法(四版)。臺北市:師大書苑。

    王文科、王智弘(2011)。教育研究法(增訂14版)。臺北:五南出版社。

    方麗娜(2013)。北美地區中文學校教學現況的調查與分析。高雄師大學報,35,
    35-55。

    中華民國僑務委員會(2001)。各國華人人口專輯第二輯。臺北。

    中華民國僑務委員會(2006)。各國華人人口專輯第三輯。臺北。

    中華民國僑務委員會(2013)。僑務統計年報Statistical Yearbook of the
    Overseas Community Affairs Council, Republic of China (Taiwan)。中華民
    國僑務委員會委託之專題研究成果報告(編號:10254374)。臺北市:中華民
    國僑務委員會。

    中華民國僑務委員會(2014)。僑務統計年報Statistical Yearbook of the
    Overseas Community Affairs Council, Republic of China (Taiwan)─海外華
    人及臺僑分佈。中華民國僑務委員會委託之專題研究成果報告(編號:
    10254374)。臺北市:中華民國僑務委員會。

    白樂桑(2013)。法國漢語教學的現狀、教學標準及其學科建設。世界漢語教學學
    會通訊,2,11-17。

    任利、蔡喬育(2009)。日本大學生參與華語學習動機之探究。中原華語文學報,
    4,185-201。

    朴雪豪(2014)。韓國大學華語教學的現狀及改善方向。中原華語文學報,14,1-13。

    何萬順(2009)。語言與族群認同:從臺灣外省族群的母語與臺灣華語談起。語言
    暨語言學,10,375-419。

    李定勇(2010)。美國加州地區中文學校調查研究(未出版之碩士論文)。國立臺灣
    師範大學,臺北市。

    李育琴(2006)。知性之旅:紐西蘭New Zealand。臺北:時報文化。

    吳貞慧、周小玉(2016年3月)。海外華文教師培訓課程探究:以紐澳五城市為調
    查地區。2016對外華語人才培育國際學術研討會,苗栗。

    林寶玉(1998)。紐西蘭北島中小學的漢語教育。中國語文通訊,47,34-45。

    林寶玉(2001)。紐西蘭的漢語教育。臺北:世界華文作家出版社。

    林欽惠(2016年3月)。德國中文教學概況─師資培育的海外視角。2016對外華
    語人才培育國際學術研討會,苗栗。

    金希京(2011)。韓國高中漢語教科書之文化內容及編寫研究(未出版之碩士論
    文)。國立臺灣師範大學,臺北市。

    周祝瑛(2008)。新自由主義對高等教育之影響─以紐西蘭為例。教育研究月刊,
    136,148-158。

    胡文成(2005)。淺析美國高校漢語教學模式與特點。甘肅科技縱橫,3,167-168。

    姚道中(2008)。談談美國中文教學的近況。中原華語文學報,2,1-11。

    信世昌、張鳳圻(2009)。德國華語教學之發展與影響因素。教育資料與研究雙月
    刊,90,77-104。

    施正鋒編(2002)。各國語言政策:多元文化與族群平等。臺北:前衛出版社。

    高欣、高崇雲、高騰翔(2009)。以東南亞華文教育的發展過程解析海峽兩岸文化
    融合的未來趨勢。中原華語文學報,3,19-42。

    徐振邦、梁文蓁、吳曉青、陳儒晰 (譯) (2006年)。Research Methods in
    Education最新教育研究法(原作者:Cohen, L., Manion, L. & Morrison, K.)。
    臺北:韋伯文化。(原著出版年:2000)

    張學謙(2002)。Aotearoa紐西蘭的語言規劃。載於施正鋒(主編),各國語言政策
    學術研討會─多元文化與族群平等(151-197頁)。臺北市:前衛出版社。

    張文琳(2013)。英格蘭中學中文教學助理之培訓及其角色探究(未出版之碩士論
    文)。國立暨南大學,南投縣。

    張金蘭(2014)。法國漢字教學現況及其對臺灣華語文教學的啟示。中原華語文學
    報,13,29-52。

    常純敏(2005)。日本高中第二外語教育之考察─以華語教育為中心(未出版之碩士
    論文)。淡江大學,新北市。

    常慶芬(2013)。緬甸華文學校與華文教學現況之探討(未出版之碩士論文)。國立
    政治大學,臺北市。

    郭玉生(2000)。心理與教育研究法(13版)。臺北市:精華書局。

    符翠蘭(2007)。泰國的華語文教育─過去、現況與未來。國立臺北教育大學語文
    期刊,15,17-24。

    黃光雄與簡茂發(1998)。教育研究法(六版)。臺北市:師大書苑。

    曾佳美(2010)。澳洲大學的華語文教育現況與發展。臺灣華語文教學期刊,8,
    64-69。

    曾子容(2013)。東南亞華語文教育市場之探討─以印度尼西亞為例(碩士論文)。取
    自臺灣博碩士論文系統。(系統編號101SCU07321001)

    葉兆祺、張鈿富、林友文(2008)。當前澳洲多元文化語言教育政策之分析。中等
    教育,2,22-37。

    廖宜瑤、夏誠華、張榮顯(2012)。菲律賓華文學校之現況與展望。中原華語文學
    報,9,99-119。

    臺灣外貿協會(2013)。我出口紐西蘭具拓銷潛力產品分析。成熟市場,28,1-28。

    劉漢武(2001)。越南漢語教材的現狀及編寫建議。現代語文研究,9,116-118。

    蔡雅薰(2008)。美國各級學校K-12華語教材情境選用研究。中原華語文學報,2,
    205-224。

    劉紅娟、張蕙瑩(2013)。比利時高校的漢學研究及漢語教育。海外華文教育,1,
    93-96。

    錢乃榮、鄧守信(2002)。現代漢語概論。臺北:師大書苑。

    蕭穗珍(2015)。越南胡志明市臺灣學校推動華語文教育概況。華文世界,115,
    126-131。

    Borg, W. R. & Gall M. D. (1989). Educational research: An Introduction. (5th ed.).
    New York, NY: Longman.

    Cooper, H. M. (1982). Scientific guidelines for conducting integrative research
    reviews. Review of Educational Research, 52(2), 291-302.

    Giroux, A. H. (2002) Neoliberalism, corporate culture, and the promise of
    highereducation: the university as a democratic public sphere. Harvard
    Education Review, 72(4), 425-463

    線上資源
    紐西蘭地圖。取自https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/4/43/NZTerri
    torialAuthorities-1-zh.png

    2013年9月僑務統計年報─海外華人及臺僑分佈。取自http://www.ocac.gov.tw/
    OCAC/File/Attach/313/File_23038.pdf

    2014年9月僑務統計年報─海外華人及臺僑分佈。取自http://www.ocac.gov.tw/
    OCAC/Pages/VDetail.aspx?nodeid=51&pid=313

    2013年12月3日〈紐西蘭人口普查報告〉新聞稿。取自http://www.roc-taiwan.org/
    ct.asp?xItem=454017&ctNode=2221&mp=1

    駐奧克蘭臺北經濟文化辦事處。取自http://www.roc-taiwan.org/NZ/AKL/ct.asp?
    xItem=454017&ctNode=7624&mp=656

    紐西蘭外交部。取自http://mfat.govt.nz/
    臺中市政府:認識臺中。取自http://www.taichung.gov.tw/lp.asp?CtNode=722&
    CtUnit=134&BaseDSD=7&mp=100010

    中華民國僑務委員會:紐西蘭華僑服務站。取自http://www.ocac.gov.tw/OCAC/
    SubSites/Home.aspx?site=1ba3ecc4-d211-4b6d-aad1-e01eda56f322

    《Aoteaora:為自己說話》語言政策報告書。取自http://www.royalsociety.org.nz/
    expert-advice/papers/yr2013/languages-in-aotearoa-new-zealand/

    紐西蘭教育部。取自http://www.education.govt.nz/

    黃高傑(2011年6月7日)。漢語熱在紐西蘭持續升溫。【中華網】。取自http:// big
    5.china.com/gate/big5/kaoshi.china.com/newzealand/learning/565218-1.htm

    中華民國外交部。取自http://www.mofa.gov.tw/default.html

    紐西蘭官方人口統計。取自http://www.stats.govt.nz/

    Portal of Republic of China (Taiwan) Diplomatic Missions (2013年12月3日)。紐
    西蘭2013年人口普查報告。【臺灣駐奧克蘭臺北經濟文化辦事處】。取自
    http://www.roc-taiwan.org/ct.asp?xItem=454017&ctNode=2221&mp=1

    中華民國僑務委員會。取自http://www.ocac.gov.tw/OCAC/

    毛利語學校介紹。取自http://www.education.govt.nz/ministry-of-education/specific-
    initiatives/nga-whanaketanga-rumaki-mao

    美國外語教學協會官方網站,取自https://www.actfl.org/about-the-american-coun
    cil-the-teaching-foreign-languages

    紐西蘭教育部Te Kete Ipurangi (TKI)網站。取自http://learning-languages-guides.tki.
    org.nz/Chinese

    紐西蘭學歷評估委員會New Zealand Qualifications Authority(NZQA)官方網站。取
    自http://www.nzqa.govt.nz/

    國際文憑教育International Baccalaureate (IB)官方網站。取自http://www.ibo.org/
    en/programmes/
    紐西蘭教育部ALLiS Programme介紹。取自http://www.education.govt.nz/ministry-
    of-education/specific-initiatives/asian-language-learning-in-schools-programme/

    奧克蘭大學(University of Auckland)。取自http://www.arts.auckland.ac.nz/en/about/
    subjects-and-courses/chinese.html

    維多利亞大學(Victoria University of Wellington)。取自http://www.victoria.ac.nz/

    坎特伯雷大學(University of Canterbury)。取自http://www.canterbury.ac.nz/

    無法下載圖示 全文公開日期 本全文未授權公開 (校內網路)
    全文公開日期 本全文未授權公開 (校外網路)

    QR CODE