簡易檢索 / 詳目顯示

研究生: 劉瓊怡
LIU, CHIUNG-YI
論文名稱: 動態化的生成詞彙
Dynamic Generative Lexicon
指導教授: 林宗宏博士
Prof. LIN, T.-H. Jonah
口試委員:
學位類別: 碩士
Master
系所名稱: 人文社會學院 - 語言學研究所
Institute of Linguistics
論文出版年: 2004
畢業學年度: 92
語文別: 中文
論文頁數: 67
中文關鍵詞: 多義性生成詞彙理論
外文關鍵詞: Polysemy, The Generative Lexicon
相關次數: 點閱:1下載:0
分享至:
查詢本校圖書館目錄 查詢臺灣博碩士論文知識加值系統 勘誤回報
  • 在本文中,我們主要檢視Pustejovsky(1995)所提出的詞彙語義理論「生成詞彙理論(The Generative Lexicon)」及其中最重要的語義轉換機制「語義誘迫(Tye Coercion)」。我們由中英文例證的研究中發現,語義誘迫作用在英文裡存在於詞彙之中,但在中文裡卻必須藉由事件結構在句法中呈現。也就是說,輕動詞(Light Verb)在英文中存在於詞彙內部,而在中文裡面則是在句法中進行。這一點我們也進一步在中文動詞「翻」的事件結構、句法及語義的多樣性中得到驗證。最後,我們提出Dynamic Generative Lexicon的概念,認為Pustejovsky的生成詞彙理論內容太過僵化,對於句法的問題以及語義的選擇限制(selectional restriction)描述過於簡略。
    根據(Pustejovsky)的生成詞彙理論,詞彙本身應只具有單一語義,表面句型上所出現的邏輯差異是因為詞彙之間可進行語義誘迫機制-這種語義轉換作用被稱為語義誘迫(type coercion);藉由語義誘迫機制的作用,詞彙可迫使其補語進行語義上的延伸及轉換,因此,在語義誘迫(type coercion)的作用下,謂語即使在表層句法結構中僅僅後接一名詞組,深層結構裡面仍有可能內含事件謂語(evenet predicate),藉以完整呈現出具子的真正語義。然而,在我們對中文的例子的檢視中,卻發現中文詞彙不具有英文詞彙的功能,語義的言展(extensional semantics)必須藉由外顯的事件謂語及詞組結構來進行。
    從英文和中文的例子對比,我們可以看出這兩者之間最大的不同點在於,英文的詞彙可以迫使後面的補語建構出一個內化的事件結構;而中文不行。在中文裡面補語的成分中事件結構都必須明白的顯現出來,顯示出在中文裡面事件結構對於語義呈現的重要性。因此,當詞彙本身與後接的補語產生語義延展時,中文的詞彙本身沒有像英文那樣強大的決定力,可以迫使補語產生語義轉化,反而必須在句法結構上重新建構出新的事件結構組合,來呈現出相等的語義。這一點我們可以在中文動詞「翻」的句型及語義的岐義上得到驗證。
    由句型變化及語義的分類來看,「翻」可分為使動動詞、非賓格動詞及存在動詞用法。根據Pustejovsky的理論,這三種不同的用法顯然源自於一個單一的語義-物體上下方向的移動-而透過詞彙的語義誘迫作用產生句型上的改變。然而,這種作法會使得「翻」的詞彙內部含有三種不同的漸漸結構,造成語義上的衝突。顯然在中文裡面,事件結構的建構必須在句法中進行,而非詞彙內部。
    最後,我們提出Dynamic Generative Lexicon的觀念。由於生成詞彙理論的內容過於僵化,沒有足夠的彈性。其一,句法角色不明朗,對於句法的描述過於籠統;其二,詞彙認知結構過於鬆散,生成詞彙理論企圖藉由詞彙認知結構來解決一詞多義的現象,卻忽略了語義選擇限制(selectional restriction)的問題;其三,我們檢視「趕+NP」的語義解釋時,發現生成詞彙理論中經驗知識結構(qualia structure)所包含的語義成分也過於侷限,更多證明Dynamic Generative Lexicon的重要性。


    第一章 導論…………………………………………………………………………1 第二章 生成詞彙理論………………………………………………………………3 2.1生成詞彙理論的基本架構………………………………………………………3 2.2 語義誘迫…………………………………………………………………………7 2.3 語義誘迫的四種類型…………………………………………………………..11 2.3.1 次類型語義誘迫…………………………………………………………12 2.3.2 真補語語義誘迫…………………………………………………………13 2.3.3 使動動詞…………………………………………………………………14 2.3.4 形容詞……………………………………………………………………15 第三章 中英現象對比 3.1 語義誘迫的四種類型-以中文為例……………………………………17 3.1.1 次類型語義誘迫………………………………………………….18 3.1.2 真補語語義誘迫…………………………………………………..19 3.1.3 使動動詞……………………………………………………………20 3.1.4 形容詞…………………………………………………………….21 3.2 輕動詞結構……………………………………………………………………24 第四章 「翻」的例證………………………………………………………………..31 4.1 句法變異………………………………………………………………………31 4.1.1 使動動詞用法…………………………………………………………..31 4.1.2 非賓格動詞用法………………………………………………………32 4.1.3 存在動詞用法…………………………………………………………34 4.2 構詞現象………………………………………………………………………..37 4.3 論元的語義內涵………………………………………………………………40 4.4 「翻」的語義分析………………………………………………………………42 第五章 Dynamic Generative Lexicon……………………………………………….51 5.1 句法角色的不明朗………………………………………………………51 5.2 詞彙認知結構的處理過於僵化……………………………………………….52 5.3 經驗知識結構的內容太侷限…………………………………………….57 5.3.1 「趕+NP」的語義分析……………………………………………….57 5.3.2 「趕」的三種類型分析……………………………………………….59 第六章 結論…………………………………………………………………………64 參考書目……………………………………………………………………………..6

    Chomsky, Noam. 1981. Lectures on Government and Binding. Dordrecht: Foris Publications
    Davis, Henry and H. Demirdache. 2000. On lexical Verb Meanings: Evidence from Salish. Events as Grammatical objects. ed. By Carol Tenny and James Pustejovsky, 97-142 USA: CSLI Publication.
    Dowty, D. R. 1991. Thematic Proto-Roles and Argument Selection. Language 67: 547-619
    Hale, Kenneth, and Samuel J. Keyser. 1993. On argument structure and the lexical expression of syntactic relations. The view from building 20: Essays in linguistics in honor of Sylvain Bromberger, eds. Kenneth Hale and Samuel J. Keyser, Cambridge: MIT Press
    Huang, C.-T. James 1994. On lexical structure and syntactic projection. Proceedings of the third International Symposium of Chinese Languages and Linguistics. Taipei: Academia Sinica
    Jackendoff, R. 1990. Semantic Structures, Cambridge: MIT Press
    Levin, Beth. 1993. English Verb Classes and Alternation: A Preliminary Investigation. Chicago and London: The University of Chicago Press.
    Li, Charles N. and Sandra A. Thompson. 1981. Mandarin Chinese. Berkeley and Los Angeles: University of California Press.
    Lin, Tzong-Hong. 2001. Light Verb Syntax and the Theory of Phrase Structure. Irvine: University of California dissertation.
    Liu, Mei-Chun, Chu-Ren Huang, Ching-Yi Lee. 1995. Lexical Infromation and Beyond: constructional Inferences in Semantic Representation. Working Papers on Chinese Semantics. Vol. 1.
    Perlmutter, David M. 1978. Impersonal passives and the unaccusative hypothesis. Berkeley Linguistics Society 4:157-189.
    Pustejovsky, James 1991. the Generative Lexicon. Computational Linguistics 17:409-441
    Pustejovsky, James and B. Boguraev. 1993. Lexical knowledge representation and natural language processing. Artificial Intelligence 63: 193-223
    Pustejovsky, James. 1995 The Generative Lexicon. London: MIT Press.
    Radford, Andrew. 1997. Syntactic theory and the structure of English-A minimalist approach. UK: Cambridge.
    Saee, John I. 2003. Semantics-2nd edition. UK:Blackwell
    Tenny Carol and James Pustejovsky. 20000. A History of Events in Linguistic Theory. Events as Grammatical Objects. ed. by Carol Tenny and James Pustejovsky, 3-37 USA: CSLI Publication.
    黃茗冠.1990.《現代漢語徒手動作動詞〈打〉字的語義、語法初探》,碩士論文.台北:師範大學華語文研究所

    無法下載圖示 全文公開日期 本全文未授權公開 (校內網路)
    全文公開日期 本全文未授權公開 (校外網路)

    QR CODE