簡易檢索 / 詳目顯示

研究生: 黃寶儀
Huang Bao-Yi
論文名稱: 字詞書寫在台灣閩南語羅馬字中的規範形式
The Standard Form of Word Writing in Romanized Taiwanese
指導教授: 呂菁菁博士
口試委員:
學位類別: 碩士
Master
系所名稱:
論文出版年: 2004
畢業學年度: 92
語文別: 中文
中文關鍵詞: 連字號形式字詞書寫規範
外文關鍵詞: hyphen, form, word writing, norm
相關次數: 點閱:1下載:0
分享至:
查詢本校圖書館目錄 查詢臺灣博碩士論文知識加值系統 勘誤回報
  • 現今的台語文教材,對「詞」的觀念尚不明確,尤其體現在教科書的編寫及鄉土語文教學上。本研究旨在探討字詞書寫的形式,及台語文在羅馬字教學的背景下,如何書寫字詞。

    首先,本研究發現目前的鄉土語文課本語詞書寫不齊一的現況。因此以連字號的使用研究為例,觀察其在「詞」層次的書寫角色。本研究首先意圖呈現連字號在傳統羅馬字台語文獻中的重要地位與一般性的功能。

    另外,探討不以連字號為語詞串綴工具的成詞書寫。另外審視華語、及客語的全羅馬字書寫,探討其可能採用的成詞書寫規範,另外審視目前中國大陸對華語所使用的分詞規範。

    最後提出目前台語文連字號角色的轉變。在目前台語文「漢羅並用」為主流的書寫現況中,連字號的功能有轉移與改變。本研究仍建議以連字號擔任鄉土語言教科書中「羅馬化語詞」的規範。


    Textbooks of Taiwanese are not clear in word writing. In the compilation of Taiwanese textbooks and Taiwanese education, what is concerned mainly about Han characters and their romanization but not about word. This research concerns the form of word writing, in order to examine how words be written in the background of Taiwanese Romanization.

    First of all, this research found word writing is not normalized in textbooks. In order to discover how a word of close meaning be written in Taiwanese, we observed the usage of hyphen in traditional romanized Taiwanese to see the importance of hyphen in word writing.

    Second, this research observed other romanized texts that didn’t use hyphen in word writing. In order to see other possible norm in word writing, this research also noticed Mandarin and Hakka. This research also took the norm of word writing of Mainland China as contrast.

    At Last, we addressed the change of hyphen’s function. Admixture of Han character and Romanized words is main stream in Taiwanese nowadays, and the usage of hyphen changed. This research still recommends hyphen function as connection in romanized Han characters of Taiwanese textbooks.

    字詞書寫在台灣閩南語羅馬字中的規範形式 內容目次 頁次 第一章 緒論……………………………………………………………1 1.1研究動機 ……………………………………………………………1 1.2研究方向 ……………………………………………………………2 1.3研究目的與問題 ……………………………………………………4 1.3.1研究目的 ………………………………………………………4 1.3.2研究問題 ………………………………………………………4 1.4研究架構 ……………………………………………………………4 1.5名詞解釋 ……………………………………………………………4 1.5.1詞 …………………………………………………………………4 1.5.2 文字………………………………………………………………6 1.5.3 語言規範化………………………………………………………7 第二章 文獻回顧 ………………………………………………………9 2.1漢字羅馬化 …………………………………………………………9 2.1.1華語羅馬化的歷史 ………………………………………………9 2.1.2現代福佬台語羅馬化的三個系統………………………………12 2.1.3漢字羅馬化歷史發展的異化:甲類拼音與乙類拼音…………15 2.1.4 小結 ……………………………………………………………18 2.2台語文中的語詞書寫形式…………………………………………19 2.2.1連字號(hyphen)研究的缺漏……………………………………19 2.2.2連字號(hyphen)之外的語詞書寫法則…………………………20 2.3現行的語文書寫規範………………………………………………20 2.3.1國語會《臺灣閩南語用字建議表工作計畫》………………21  2.3.2中華人民共和國《漢語拼音正詞法基本原則》……………21 2.4字詞書寫在教科書及資訊社會的使用……………………………23 2.4.1教科書的語文使用:國民中小學鄉土語文教科書評鑑……23 2.4.2資訊化時代的語文使用………………………………………26 2.5台語文中的全羅馬字書寫文獻……………………………………26 第三章 連字號功能探索 ………………………………………32 3.1全羅台語文中連字號的功能………………………………………32 3.2連字號功能說明……………………………………………………33 3.2.1功能一:區分音節………………………………………………33 3.2.2功能二:串綴語詞………………………………………………35 3.2.3功能三:雙hyphen代表的輕聲…………………………………35 3.3英文書寫中連字號的功能…………………………………………36 3.4語詞書寫的重要性…………………………………………………37 3.4.1國小國語課的語詞教學…………………………………………37 3.4.2全漢字書寫的斷詞問題…………………………………………40 3.4.3羅馬字讀寫中的語詞……………………………………………41 第四章 各種型態的羅馬化書寫…………………………………45 4.1台灣閩南語全羅書寫………………………………………………45 4.1.1聖經詩篇第二十三:耶和華是我的牧者………………………46 4.2台灣華語全羅書寫…………………………………………………53 4.3台灣客語全羅書寫…………………………………………………57 4.4地名的羅馬化標寫…………………………………………………59 4.5小結…………………………………………………………………63 第五章 讀寫實踐及應用…………………………………………64 5.1書面語規範的兩項判準……………………………………………64 5.2 由台語結構觀之:語音結構 ……………………………………66 5.3書面語與語音變遷…………………………………………………69 5.4漢羅並用文獻中的羅馬字語詞……………………………………72 5.4.1純粹的羅馬字語詞………………………………………………72 5.4.2固定語中的漢羅合用……………………………………………75 5.4.3小結 ………………………………………………………77 5.5語言統計與教學應用………………………………………………78 5.1.1詞頻統計與語言教學……………………………………………78 5.1.2台語文的資訊應用………………………………………………78 第六章 結論 …………………………………………………………82 6.1 研究成果…………………………………………………………82 6.2 預期貢獻…………………………………………………………83 6.3 研究限制…………………………………………………………84 6.4 未來研究…………………………………………………………84 參考文獻 ………………………………………………………………86 附錄一:與客語辭典編者徐兆泉老師mail……………………………89 附錄二:專訪徐兆泉老師………………………………………………90 附錄三:與江永進老師mail……………………………………………96 附錄四:專訪江永進老師………………………………………………97 附錄五:台灣閩南語用字建議表工作計畫 …………………………104 附錄六:中華人民共和國「漢語拼音正詞法基本規則」 …………108 附錄七:內政部公佈「地名譯寫原則」 ……………………………118 附錄八:二月份討論斷詞及書寫的e-mail …………………………121 附錄九:三、四月份討論書寫規範的e-mail ………………………125 附錄十:五、六月份討論書寫規範的e-mail ………………………131 附錄十一:林俊育(紅皮聖經踏話頭) ……………………………140 附錄十二:國語會各項語料統計數據簡表 …………………………145 附錄十三:紅皮聖經詞頻統計資料 …………………………………146 表次 表2-1台語羅馬化拼音對照表…………………………………………12 表2-2聲調對照表………………………………………………………15 表2-3台語三大拼音與客語、華語拼音之對照………………………16 表2-4字詞觀念釐清與羅馬字書寫的各家教科書評鑑………………23 表2-5台灣各個時期用以書寫的系統…………………………………29 表2-6臺灣閩南語三種書寫模式重要文獻參考表……………………30 表4-1詩篇第二十三的單音節詞………………………………………47 表4-2詩篇第二十三的雙音節詞………………………………………48 表4-3詩篇第二十三的三音節詞………………………………………50 表4-4我的二姑單音節詞………………………………………………54 表4-5我的二姑雙音節詞………………………………………………55 表4-6我的二姑三音節詞………………………………………………57 表4-7台北捷運地名標寫………………………………………………59 表5-1連綿寫成的羅馬字………………………………………………73 表5-2連字號串綴的羅馬字……………………………………………73 表5-3漢羅混用語………………………………………………………76 圖次 圖1-1和尚…………………………………………………………………3 圖1-2河馬…………………………………………………………………3 圖2-1中華民國期刊論文影像索引系統 ………………………………27 圖2-2大英百科線上檢索 ………………………………………………27 圖2-3台文╱華文線頂辭典 ……………………………………………28 圖3-1台語課本書影 ……………………………………………………43 圖5-1台音輸入法的介面 ………………………………………………80 圖5-2白話字輸入法的介面 ……………………………………………80

    《中文譯音使用原則》2002。
    《客語通用拼音手冊》2004。
    王士元(2002)《王士元語言學論文集》北京。商務印書館。
    王士元(1988)《語言與語音》,台灣台北。文鶴出版有限公司。
    台灣聖經公會(2001)《Sin-kū-iok ê Sèng-Keng》。(《巴克禮譯本》)
    台灣聖經公會(1996)《台語漢字本聖經》。
    余伯泉,董峰政,江永進,趙順文,方耀乾(2001)(論甲類與乙類拼音:甲乙相通型思想。載於李壬癸主編,漢字拼音討論集(127-145)。台北:中央研究院語言學研究所籌備處。
    余伯泉等<論台灣語直接教學法:三階段一轉換>。2003。本土教育研討會。
    呂菁菁《中文語詞認知歷程》清華大學博士論文。
    林宗宏譯(1999)《語言與責任》台北。書林。譯自Noam Chomsky. Language and Responsibility.
    林燾、王理嘉(2000)《語音學教程》台北,大安出版社。
    李壬癸編(2001)《漢字拼音討論集》。台北。中央研究院語言所籌備處。
    洪惟仁(2003)《音變的動機與方向:漳泉競爭與台灣普通腔的形成》,台灣新竹,清華大學語言學研究所博士論文。
    洪蘭譯(2002)《詞的學問》台北市:遠流。譯自George A. Miller. The Science of Words.1996. New York.
    張春凰、江永進、沈冬青等(2001)。《台語文學概論》,台北,前衛出版社。
    張裕宏(2001)《白話字基本論:台語文對應&相關的議題淺說》。台北:文鶴出版有限公司。
    楊秀芳(2000)《臺灣閩南語語法稿》,台北,大安出版社。
    高培倫(2003)《國小一年級實施閩南語拼音直接教學之個案研究》。國立台北師範學院碩士論文。
    徐兆泉(1999)《客家話小王子》。台北:南天書局。
    徐兆泉(1999)《客家話拼音手冊:新竹腔》台北:南天書局。
    徐兆泉(1999)《客家話拼音手冊:苗栗腔》台北:南天書局。
    許極燉(1998)《台灣語概論》。台北市:前衛。
    許極燉(1992)《台語文字化的方向》。台北市:自立報系。
    許極燉(2000)《台灣話通論》。台北。南天書局。
    黃宣範(1995)《語言、社會與族群意識》。台北:文鶴出版有限公司。
    董忠司(2001)《鄉土文化專輯:語言篇之一福爾摩沙的烙印:臺灣閩南語概說》,台灣台北,行政院文化建設委員會出版。
    鄭良偉(1997)《台語的語音與詞法》。台北。遠流出版社。
    鄭良偉╱黃宣範(1989)《現代台灣話研究論文集》。台北市:文鶴出版有限公司。
    鄭良偉(1989a)《走向標準化的台話文》。台北:自立晚報出版社。
    鄭良偉(1990)《演變中的台灣社會語文:多語社會及雙語教育》:台北市:自立晚報。
    鄭良偉(1993)《精速台語羅馬字練習與規律》,台灣台北,旺文社股份有限公司。
    鄭良偉等主編(2000)《大學台語文選》(上冊)。台北市:遠流。
    鄭良偉。<人腦裡的語法詞>。2004。交通大學研究講座。
    聯合聖經公會(1919)。《和合本聖經》
    聯合聖經公會(1979)。《現代中文譯本聖經》。
    聯合聖經公會(1988)。《現代中文譯本聖經》。
    戴昭銘(2000)《漢語研究的新思惟》。黑龍江人民出版社。
    謝雲飛(1995a)(何謂羅馬字拼音(上)),中國語文,76(3),11-19
    謝雲飛(1995b)(何謂羅馬字拼音(中)),中國語文,76(4),13-18
    謝雲飛(1995c)(何謂羅馬字拼音(下)),中國語文,76(5),15-19

    參考網站

    Merriam Webster Dictionary Online. http://www.m-w.com/
    Holopedia台語的羅馬字百科全書。 http://www.holopedia.net/
    中華人民共和國語言信息司http://www.moe.edu.cn/moe-dept/yuxin/index.htm
    王順隆。<漢語方言中「有音無字」的書寫問題─從閩南語俗曲唱本「歌仔冊」的用字來看>。http://plaza16.mbn.or.jp/~sunliong/lunwen15.htm
    大英線上百科全書。http://wordpedia.britannica.com
    九年一貫鄉土語言台語(閩南語)教材資源中心http://203.64.42.21/iug/Ungian/POJ/poj.asp
    中華民國聖經公會。http://www.biblesociety-tw.org/
    白話字文獻列表資料。http://203.64.42.21/iug/Ungian/SoannTeng/POJ.htm
    http://203.64.42.21/iug/Ungian/POJ/poj.asp
    白話字研究中心。 http://home.kimo.com.tw/de-han/pehoeji/
    台華語線頂辭典 http://203.64.42.21/iug/ungian/Soannteng/chil/Taihoa.asp
    世界台灣語通用協會。http://tw-pinyin.taiwantp.net
    英國台灣拼音交流站。http://888.rockin.net/pinyin/
    林俊育。<台灣文化資產─白話字紅皮聖經>。http://203.64.42.21/TG/Chuniok/haksut/APSK.htm
    教育部國語辭典 http://140.111.1.22/mandr/clc/dict/dict/
    飛馬小間 http://residence.educities.edu.tw/feima
    聖經新約:台語數位版—華文介面http://seng-keng.lomaji.com/
    蔣為文<漢字對台灣人語言認知e影響>。
    http://wufi.org/haiang/chuliau/bunchiuN/lunsoat/ chiuN-ub/thoathan.htm
    線上客語有聲字典 http://www.south.nsysu.edu.tw/group/NTUHakka/hdict/hdict.htm
    董峰政。鯤島台語文園地 http://www.dang.idv.tw/new-1.htm

    無法下載圖示 全文公開日期 本全文未授權公開 (校內網路)
    全文公開日期 本全文未授權公開 (校外網路)

    QR CODE