研究生: |
劉美伶 |
---|---|
論文名稱: |
台灣閩南語數詞用法研究 Numerical words in Taiwanese Southern Min |
指導教授: |
連金發 教授
|
口試委員: | |
學位類別: |
碩士 Master |
系所名稱: |
人文社會學院 - 語言學研究所 Institute of Linguistics |
論文出版年: | 2001 |
畢業學年度: | 89 |
語文別: | 中文 |
中文關鍵詞: | 數詞 、四字格 、重疊 、雙數量結構 |
相關次數: | 點閱:4 下載:0 |
分享至: |
查詢本校圖書館目錄 查詢臺灣博碩士論文知識加值系統 勘誤回報 |
數詞很重要的功能之一在於精確表達事物的量,它的產生不僅反映人類社會數觀念的形成,更進一步推動數學邏輯運算的發展。除了精確實用的一面以外,透過人類的想像,加上文化的累積,賦予數詞新的生命和用法,具有精確模糊化之後的藝術性。
本論文主要針對台灣閩南語的數詞,探討在一般句子中實義和虛義的用法,實義即為表達事物實際的數量或是先後次第,虛義則是由主體對客體的主觀評價所引申,用來表現心理感受或認知,在一般文學修辭,或是俗諺語中,多半可見一非一,二非二的靈活用法。
除此之外,嘗試以結構語法的觀點,分析由數詞構成的結構形式、結構意義和用法,特別以兩個數詞詞語所構成的結構為主。表面上看似同樣為兩個數量詞語相連的形式,實際上至少又可分為概數形式、重疊形式、四字格式、雙數量四種結構。所謂概數形式,是由兩個相鄰的數所構成,表示約略的數量,例如「三、四兮儂sann1 si3 e7 lang5(三、四個人)」;重疊形式通常由一個數詞加上一個量詞後重疊而成,數詞多以「一」為主,整個重疊形式是一個詞組,可作為句子中的主、謂、定、狀或補語,在不同的語境下分別表示“多量”、“分離性”、“順序性”或“分配”的意義;四字格式由成對數詞形成分離詞綴,穿插加在一對近義詞上,相當一個合成詞,意義由成對數詞和詞基共同決定,而成對數詞所表示的意義,充分展現數詞靈活的運用;雙數量結構是由兩個數量詞組所組成,分別作為句子的主語和謂語(賓語),和前面三者不一樣的是,描述客觀世界中實際的量,因此數和數之間沒有像四字格那樣「約定俗成」的搭配關係,而兩個數量詞組並列,允許動詞不出現而足以形成一個句子,對視動詞為中心的主流語法形成挑戰,支持結構語法的觀點。本論文後面五、六、七章節主要在分析閩南語數詞所構成的重疊形式、四字格和雙數量這三種結構。
Burns, L.C. 1991. Vagueness-An Introduction Into Natural Language and the Sorties Paradox. Dordrecht: Kluwer Academic.
Chao, yuen-ren. 1976. Aspects of Chinese Sociolinguistics. Stanford.
Chiang, Wen-yu. 1992. The Prosodic Morphology and Phonology of Affixation in Taiwanese and Other Chinese Language. Ph.D. dissertation, University of Delware. Ann Arbor. UMI.
Denny, J. Peter. 1986. Noun Classes and Categorization. The Semantic Role of Noun Classifiers. Colette Craig, ed., Amsterdam: John Benjamins Publishing Company.
Fillmore, Charles J. , Paul Kay and Mary C. O'connor. 1988. Regularity and Idiomaticity In grammatical construction: the case of let alone. Language 64: 501-538.
Goldberg. Adele. 1995. Construction: A Constructrion Grammar Approach to Argument Structure. Chicago: University of Chicago Press.
He, Zili. 1990. "ni□ X wo□ Y":A Formal Idiom in Chinese. Proceeding of the 16th Annual Meeting of the Berdeley Linguistics Society. 153-62.
Ho, Chee Lick. 1997. The Compounding Pattern AXBY in Chinese. 中國境內語言暨語言學. 3:277-306.
Jackendoff, Ray. 1997. Twistin' the night away. Language 73: 534-559.
Jackendoff, Ray.1990. Semantic Structures. Cambridge: MIT Press.
Lackoff, G. 1987. Women, Fire, and dagerous things. Chicago: The University of Chicago Press.
Lien, Chinfa. 1989. Antonymous Quadrinomials in Chinese. Journal of Chinese Linguistics 17. 269-305.
Marantz, Alec. 1982. Re reduplication. Language Inquiry 13:435-82.
McCarthy, John. 1981. A Prosodic Theory of Monconcatenative Morphology. Language Inquiry 12: 374-418.
Quine, Willard Van Orman. 1960. Word and Object. The MIT press.
小川尚義. 1931.《台日大辭典》. 上下冊. 台北:台灣總督府. 台北:眾文圖書有限公司1981翻印.
毛學河. 1994. 成語是古漢語特點的縮影.《漢語學習》.79. 29-31。
朱德熙. 1982.《語法講義》. 北京:商務印書館.
宋玉柱. 1991.《現代漢語特殊句式》. 山西教育出版社.
李宇明. 1998. 論數量詞語的複疊.《語言研究》. 34. 30-39.