簡易檢索 / 詳目顯示

研究生: 林嘉瑜
Chia-Yu Lin
論文名稱: 高中英文教科書中語言行為教學之研究
Teaching Speech Acts in High School: An Analysis of English Textbooks
指導教授: 曹逢甫
Feng-Fu Tsao
口試委員:
學位類別: 碩士
Master
系所名稱: 人文社會學院 - 外國語文學系
Foreign Languages and Literature
論文出版年: 2005
畢業學年度: 93
語文別: 英文
論文頁數: 68
中文關鍵詞: 語言行為讚美請求道歉贊同和不贊同
相關次數: 點閱:3下載:0
分享至:
查詢本校圖書館目錄 查詢臺灣博碩士論文知識加值系統 勘誤回報
  • 英語教學學者相信唯有藉由語言文法性與實用性雙管齊下的教學,才能全面提升外語學習學生的溝通能力。英語教學法也因此由文法導向轉變成溝通導向,希望學生除了熟悉語言的文法正確性,在溝通能力上也能相對提升,進而具備與英語為母語的人士順利溝通的能力與技巧。
    由於高中英文教科書是台灣所有高中生學習英文的共同依據,也深深影響台灣學生學習運用英文之各種語言行為的成敗,本研究特別針對四種日常生活中基礎而常用的語言行為「讚美」、「請求」、「道歉」以及「贊同和不贊同」,來檢視高中英文教科書中對語言行為的教學,是否符合過去文獻中分析的語言行為之形式與頻率。
    本研究的主要探討問題共有下列兩項:一、台灣的高中英文教科書,包含遠東、龍騰和南一共三套書當中如何呈現四種語言行為「讚美」、「請求」、「道歉」以及「贊同和不贊同」的教學?二、此四種語言行為的形式與出現頻率是否符合英文語言行為文獻的分析?三、台灣的高中英文教科書中是否給予足夠的情境訊息,來協助外語學習者了解對話者關係、對話主題以及對話方式對於各種語言行為的形式之運用?
    研究結果指出,三套高中英文教科書皆盡力呈現所有語言行為之可能常用形式,唯獨各家著墨不一。而且在課文後的簡短對話中呈現語言行為的形式,難免出現同一種形式的語言行為出現頻率偏低的情形。另外,三套教科書皆偏向呈現英文的語言行為常用之形式,卻遺漏了補充相對應的中文語言行為之常用形式,難免造成學生只知其然,卻不知其所以然的窘境,因而容易造成不適合的語言行為形式之誤用。最後,三套教科書對情境訊息的提供不一,多半具備讓學生充分了解情境的訊息,但是有些侷限於熟識平輩間的對話,可能會造成學生在其他情境下對話的困難。


    More and more researchers in ESL/EFL acquisition are convinced that successful language acquisition involves not only linguistic accuracy, but also pragmatic fluency. It is believed that the teaching of speech acts and sequences can help second language learners master the pragmatic usages and enable them to carry on smooth communication with native speakers.
    This study aims to explore the teaching of four speech acts and sequences (giving / responding to compliments, making / responding to requests, giving / responding to apologies, as well as giving agreements and disagreements) in three series of high-school textbooks (Far East, Lung Teng, and Nan I) used in Taiwan. The data is categorized into different speech acts, which are scrutinized in the following two respects. First, the elements and structures of each speech act and sequence are examined to see if the textbook designers have covered enough information for students to learn. Second, a close examination is made on the cross-cultural aspect to determine if Chinese learners are taught to be aware of the differences between Chinese and English pragmatic usages on speech act sequences and responses.
    The strengths and weaknesses of the three series of high-school textbooks in terms of the teaching of speech acts are proposed according to the two investigations above. The findings of this study reveal that all three series of high-school English textbooks strived to cover all the patterns and responses of four speech acts, with different focus and proportions on each of the four speech acts. However, to present the diversity of speech act patterns and responses in limited space of conversation restricted the opportunities for students to practice each type of speech acts in a more meaningful context. Moreover, all three series of textbooks have the tendency of presenting the Western uses of speech act without explanations, which may cause students problems of distinguishing the differences between Western and Chinese uses of speech acts. Lastly, all three series of textbooks mostly provide context description before each conversation, but some of them are too brief that might hinder students’ comprehension toward the specific use of speech act patterns in diverse situations. In addition, the majority of conversation situations occurs between friends and acquaintances and therefore might confine students’ learning on other conversation situations, such as those between people of unequal status.

    CHINESE ABSTRACT………………………………………………… i ABSTRACT………………………………………………………….. ii ACKNOWLEDGEMENTS……………………………………………….. iv TABLE OF CONTENTS…………………………………………….. v LIST OF TABLES…………………………………………………… vii 1. CHAPTER 1 INTRODUCTION……………….…………………. 1 2. CHAPTER 2 LITERATURE REVIEW……….………………….. 4 2.1 Overview…………………………………….…………… 4 2.2 Communicative Competence and Sociolinguistic Rules…4 2.3 Speech Act Theory……………………………………….. 6 2.3.1 Compliment………………………………………………. 8 2.3.2 Request……………………………………………………. 11 2.3.3 Apology…………………………………………………… 13 2.3.4 Agreement and Disagreement..………………………… 15 2.4 Context……………………………………………………… 17 2.5 Textbook Presentation……………………………………. 19 2.6 Objectives of the Study…………………………………. 19 3. CHAPTER 3 METHODOLOGY……………………………………… 20 3.1 Overview……………………………………………………. 20 3.2 Research Design……………………………………………. 20 3.3 Data Collection…………………………………………... 21 3.4 Data Analysis…………………………………………….. 21 4. CHAPTER 4 RESULTS and DISCUSSION……………………… 22 4.1 Overview……………………………………………………… 22 4.2 Compliment…………………………………………………… 22 4.3 Request……………………………………………………… 28 4.4 Apology……………………………………………………... 32 4.5 Agreement and Disagreement……………….…………… 36 4.6 Context……………………………….…………………... 40 5. CHAPTER 5 CONCLUSION…………………………………….. 43 5.1 Summary.……………………………………………………… 43 5.2 Limitations of the Study………………………………… 46 REFERENCES………………………………………………………. 48 APPENDIX A……………………………………………………... 53 APPENDIX B……………………………………………………... 59 APPENDIX C……………………………………………………... 64

    Austin, J. L. (1962). How to do things with words. Oxford: Clarendon Press.

    Blum-Kulka, S. (1987). Indirectness and politeness in requests: Same or different? Journal of Pragmatics, 11, 131-146.

    Blum-Kulka, S. (1989). Playing it safe: The role of conventionality in indirectness. In S. Blum-Kulka, J. House-Edmondson, & G. Kasper (Eds.), Cross cultural pragmatics: Requests and apologies. Norwood, NJ: Ablex.

    Blum-Kulka, S., House, J., & Kasper, G. (1989). Cross-cultural and situational variation in requesting behavior. In S. Bulma-Kulka, J. House, and G. Kasper (Eds.), Cross-cultural pragmatics: requests and apologies, (pp. 123-173). Norwood, NJ: Ablex.

    Blum-Kulka, S., & Olshtain, E. (1984). Requests and apologies: A cross-cultural study of speech act performance of learners of Hebrew as a second language. Applied Linguistics, 3, 29-59.

    Boxer, D., & Pickering, L. (1995). Problems in the presentation of speech acts in ELT materials: The case of complaints. ELT Journal, 49(1), 44-58.

    Canale, M., & Swain, M. (1980). Theoretical bases of communicative approaches to second language teaching and testing. Applied Linguistics, 1(1), 1-47.

    Carell, P. L., & Konneker, B. H. (1981). Politeness: Comparing native and nonnative judgments, Language Learning, 31, 113-134.

    Chen, R. (1993). Responding to compliments: A contrastive study of politeness strategies between American English and Chinese speakers. Journal of Pragmatics, 20, 49-75.

    Cohen, A. D. (1996). Speech acts. In Sandra L. McKay & Nancy H. Hornberger, Sociolinguistics and language teaching. Cambridge: Cambridge University Press.

    D’Amico-Reisner, L. (1983). An analysis of the surface structure of disapproval exchanges. In N. Wolfson & E. Judd (Ed.), Sociolinguistics and language acquisition, (pp. 103-115). Cambridge: Newbury House Publishers.

    Ervin-Tripp, S. M. (1976). Is Sybil there? The structures of American English directives. Language in Society, 5(1), 25-66.

    Garcia, P. (2004). Developmental differences in speech act recognition: A pragmatic awareness study. Language Awareness, 13(2), 96-115.

    Herbert, R. K. (1989). The ethnography of English compliments and compliment responses: A contrastive sketch. In W. Oleksy, (Ed.), Contrastive pragmatics, (pp. 3-35). Amsterdam: John Benjamins.

    House, J. (1989). Politeness in English and German: The functions of please and bitte. In S. Bulma-Kulka, J. House, and G. Kasper (Eds.), Cross-cultural pragmatics: requests and apologies, (p. 96-119). Norwood, NJ: Ablex.

    Holmes, J. (1986). Compliments and compliment responses in New Zealand English. Anthropological Linguistics, 28(1-4), 485-508.

    Holmes, J. (2001). An Introduction to Sociolinguistics (Ed.). Harlow: Pearson Education.

    Huang, S. H., & Liao, Y. S. (2003). Gender presentation in EFL materials. Selected form the Proceedings of 2003 International Conference and Workshop of TELF & Applied Linguistics, 164-173. Taipei: The Crane Publishing Co.

    Hymes, D. (1972). On communicative competence. In C. J. Brumfit and K.

    Hymes, D. H. (1972). ‘Introduction’. In C. Cazde, V. P. John, and D. Hymes, (1972). (Eds.), Functions of language in the classroom. New York: Teachers College Press.

    Jakobson, R. (1960). Closing statements: Linguistics and poetics. In T. Sebeok (1960). (Ed.),Style in language. Cambridge, Mass: MIT Press.

    Johnson, (1979). (Eds), The communicative approach to language teaching, (pp. 5-26). Oxford: Oxford University Press.

    Johnson, D. (1979). Entertaining and etiquette for today. Washington, D.C.: Acropolis Books.

    Kramsch, C. (1993). Context and culture in language teaching. Oxford: Oxford University Press.

    Lakoff, R. (1977). What you can do with words: Politeness, pragmatics and performatives. In A. Rogers, B. Wall, & J. Murphy (Eds.), Proceedings of the Texas conference on performatives, presuppositions, and implicatures (pp. 79-105). Arlington: Center of Applied Linguistics.

    Lakoff, R. T. (2001). Nine ways of looking at apologies: The necessity for interdisciplinary theory and method in discourse analysis. In D. Schiffrin, D.Tannen, & H. E. Hamilton (Eds.), The handbook of discourse analysis, (pp.199-214), Malden: Blackwell Publishing.

    Levinson, S. C. (1983). Pragmatics. Cambridge: Cambridge University Press.

    Liao, C. (1997). Comparing directives: American English, Mandarin and Taiwanese English. Taipei: The Crane Publishers.

    Liao, C., & Bresnahan M. I. (1996). A contrastive pragmatic study on American English and Mandarin refusal strategies. Language sciences, 18(3-4), 703-727.

    Manes, J., & Wolfson, N. (1981). The compliment formula. In F. Coulmas. (Eds.), Conversational routine, (pp. 115-132).The Hague: Mouton.

    Nunan, D. (1999). Second language teaching and learning. Boston: Heinle & Heinle Publishers.

    Olshtain, E., & Cohen, A. D. (1983). Apology: An speech act set. In N. Wolfson & E. Judd (Eds.), Sociolinguistics and language acquisition (pp. 18-35). Rowley, MA: Newbury House.

    Olshtain, E., & Blum-Kulka, S. (1984). Cross-linguistic speech acct studies: Theoretical and empirical issues. In L. Mac Mathuna & D. Singleton (Eds.), Language across cultures (pp.235-248). Dutch: Irish Association for Applied Linguistics.

    Paulston, C. B. (1974). Linguistic and communicative competence. TESOL Quarterly, 8, 347-362.

    Peng, J. (2000). Teaching speech acts in Taiwan’s EFL classroom: Analysis of teaching materials. A thesis submitted to the Department of Foreign Languages and Literature at National Tsing Hua University. Hsin-chu, Taiwan: National Tsing Hua University.

    Pomerantz, A. (1978). Compliment response: Notes on the co-operation of multiple constraints. In J. Schenkein (Ed.), Studies in the organization of conversational interaction, (pp. 79-112). New York: Academic.

    Pomerantz, A. (1984). Agreeing and disagreeing with assessments: Some features of preferred / dispreferred turn shapes. In J. M. Atkinson & J. Heritage (Ed.), Structures of social action: Studies in conversation analysis, (pp.57-101). Cambridge: Cambridge University Press.

    Schmidt, R. W., and Richards, J. C. (1985). Speech acts and second-language learning. In J. C. Richards, (1985). (Ed.), The context of language teaching. Cambridge: Cambridge University Press.

    Searle, J. R. (1969). Speech acts: An essay in the philosophy of language. Cambridge: Cambridge University Press.

    Searle, J. R. (1975). Indirect speech acts. In P. Cole, & J. L. Morgan (Ed.), Syntax and semantics (Vol.3), (pp. 59-82). New York: Academic Press.

    Tsao, F. F. (1993). Explorations in applied linguistics: Papers in language teaching and sociolinguistics. Taipei, Taiwan: The Crane Publishing Company.

    Thomas, J. (1983). Cross-cultural pragmatic failure. Applied Linguistics, 4(2), 91-109.

    Wang, Y. (1998). The linguistic structures of agreement and disagreement in Mandarin Chinese. Paper presented at the Joint Meeting of the 7th International Conference on Chinese Linguistics and the 10th North American Conference on Chinese Linguistics, Stanford University, California, U.S.A, 25~28 June 1998.

    Wardhaugh, R. (1992). An introduction to sociolinguistics (2nd ed.). Oxford: Blackwell Publishers.

    Weizman, E. (1989). Requestive hints. In S. Blum-Kulka, J. House-Edmondson, & G. Kasper (Eds.), Cross cultural pragmatics: Requests and apologies (pp.l71-95). Norwood, NJ: Ablex.

    Wolfson, N. (1980). Perspectives: Sociolinguistics and TESOL. Boston: Heinle & Heinle Publishers.

    Wolfson, N. (1989). Perspectives: Sociolinguistics and TESOL. Heinle & Heinle Publishers.

    蔡柏珍 (2001). 漢語道歉語行之研究. 國立清華大語言學研究所碩士論文.

    無法下載圖示 全文公開日期 本全文未授權公開 (校內網路)
    全文公開日期 本全文未授權公開 (校外網路)

    QR CODE