研究生: |
詹怡珍 Chan, Yi-chen |
---|---|
論文名稱: |
論漢語「被」字被動句--歷史發展與語意限制 On Chinese Bei Passives--Historical Development and Semantic Constraints |
指導教授: |
曹逢甫
Tsao, Feng-fu 連金發 Lien, Chin-fa |
口試委員: |
黃漢君
Huang, Han-chun 葉瑞娟 Yeh, Jui-chuan |
學位類別: |
碩士 Master |
系所名稱: |
人文社會學院 - 語言學研究所 Institute of Linguistics |
論文出版年: | 2014 |
畢業學年度: | 102 |
語文別: | 中文 |
論文頁數: | 85 |
中文關鍵詞: | 「被」字被動式 、「被」字內含被動式 、「被」字排他被動式 、語意限制 |
相關次數: | 點閱:2 下載:0 |
分享至: |
查詢本校圖書館目錄 查詢臺灣博碩士論文知識加值系統 勘誤回報 |
漢語的「被」字被動式在過去的研究裡,一般認為:漢語的「被」字被動式是用來表達不幸的、或不利於說話者的事件,而表達正面的、愉快的事件則是因為受到西方語言的影響。雖然過去有部分學者持相反的意見,並指出此類表正面的、有利於說話者的語義在古漢語即有之,但都沒有進一步解釋該現象的來源。
透過回顧漢語「被」字被動式的歷史發展,本文認為,當「被」字短被動取代上古漢語的被動「見V」式同時,也一併接收了被動「見V」式所能表達的正面的語意內涵。歷史發展過程中,動詞「被」本身並沒有負面語意色彩,因此並不直接影響「被」字被動式的語意。而「被」字被動式的負面語意來源則和「被」字多與負面語境一起出現有關。
除此之外,本文也發現當「被」字被動式所含的動詞在主動句是及物動詞時,被動式本身的涵義可能是正面、負面或中性;但當被動句動詞帶賓語,或者動詞是不及物動詞時,此時被動式本身只能帶有負面語意。本文認為:前者和早期被動「見V」式所選的動詞都是及物動詞有關;後者則是「被」和負面語境長期共現的結果。
最後,本文檢索現代的紙本小說和網路小說,查看「被」字被動式在現代漢語中的分布情形,並與明清時期的小說做對照。
Chiese bei passives are considered to be with inflictive or adversative readings and the positive reaings are under the influence of Western literature translation. Even though some scholars indicate that the bei passives with positive or neutral readings do exist in Old Chinese, yet no one explains where this phenemonen comes from.
By reviewing the historical development of Chinese bei passives, this study suggests that when the bei passive replaced the jian passive, it also absorted the function of the jian passive, which can co-occur with the positive or neutral readings. As for the negative reading, this founding argues that the verb bei is not inborn with the inflictive reading. Such reading attaches to the passive morpheme bei is due to the co-occurrence of bei and negative context.
As for the semantic constraint, both positive and negative readings are allowed to the direct passive, but only the negative reading can exist in the indirect passives. This study suggest that the former has something to do with the replacement, and the later is due to the co-occurrence of the negative context.
This study also investigate the distribution of Chinese bei passives in Modern Mandarin Chinese by examing the patterns in novels, and compare the result with the bei passives in Early Mandarin Chinese
參考文獻
Heine, Bernd & Mechthild Reh. 1984. Grammaticalization and Reanalysis in African Languages. Hamburg: Helmut Buske Verlag.
Her, One-soon. 2009. Unifying the Long Passive and the Short Passive: On the Bei Construction in Taiwan Mandarin. Language and Linguistics 10.3:421-470.
Hopper, Paul J. 1996. Some Recent Trends in Grammaticalization. Annual Review of Anthropology 25:217-36.
Huang, C.-T. James. 1999. Chinese passives in comparative perspective. Tsing Hua Journal of Chinese Studies, New Series 29.4:432-509.
Hashimoto, Mantaro J. 1988. The structure and typology of the Chinese passive construction. Passive and voice, ed. by Masayoshi Shibatani, 329-354. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.
Li, Charles and Sandra Thompson. 1981. Mandarin Chinese: A Functional Reference Grammar. Berkeley: University of California Press.
Li, Y.-H. Audrey. 1990. Order and Constituency in Mandarin Chinese. Dordrecht: Kluwer Academic Publishers.
Lien, Chinfa. 2008. Special Types of Passive and Causative Constructions in TSM. In REdouane Djamouri, Barbara Meisterernst & Rint Sybesma (eds.) Chinese Linguistics in Leipzig. 漢語語言學在萊比錫. Chinese Linguistics in Europe 歐洲漢語語言學叢書CLE nº2. 223-237. Paris: Centre de Recherches Linguistiques sure l’Asie Orientale. Ếcole des HautesẾdudes en Sciences sociales.
Ting, Jen. 1998. Deriving the bei-construction in Mandarin Chinese. Journal of East Asian Linguistics 7.4:319-354.
Washio, Ryuichi (1993). When Causatives Mean Passives. Journal of East Asian Linguistics 2.1:45-90.
Xiao, Richard, and Tony McEnery, Yufang Qian. 2006. Passive Constructions in English and Chinese: A Corpus-based Contrastive study. Languages in Contrast 6.1:109-149.
王力(1958),《漢語史稿》中冊,北京:科學出版社。
──(1989),《漢語語法史》,北京:商務印書館。
王瓊(2007),〈《水滸全傳》中被動句的特點〉,《現代語文》8:45-46。
甘于恩(2010),〈說“被XX”〉,《南方語言學》(創刊號):191-199。
今井敬子(1986),〈紅樓夢裡的被動表達〉,《中國語學》233:101-112。
────(1987),〈清代北京語文法の再検討: ‘被’,‘叫’,‘让’をめぐって〉,《信州大学教養部紀要》21:101-111。
石定栩(2005),〈“被”字句的歸屬〉,《漢語學報》1:38-48。
石毓智(2004),〈兼表被動和處置的“給”的語法化〉,《世界漢語教學》3:15-26。
何洪峰(2003),〈論蒙事型被字句〉,《漢語被動表述問題國際學術研討會論文集》,邢福義主編,166-180頁,武漢:華中師範大學。
李英哲(2003),〈漢語被動形式發展的認知意義〉,《漢語被動表述問題國際學術研討會論文集》,邢福義主編,205-214頁,武漢:華中師範大學。
李大忠(1996),《外國人學漢語語法偏誤分析》,北京:北京語言文化大學出版社。
李臨定(1980),〈“被”字句〉,《中國語文》6:401-412。
李娜(2013),〈從語用角度看現代漢語“被”字句的演變〉,《卷宗》10:306-307。
呂叔湘(1980),《現代漢語八百詞》,北京:商務印書館。
───(1984),〈被字句、把字句動詞帶賓語〉,《20世紀現代漢語語法八大家──呂叔湘選集》,黃國營主編,2002年版,566-573頁,長春市:東北師範大學。
邢福義(2004),〈承賜型“被”字句〉,《語言研究》1:1-11。
杉村博文(2003a),〈漢語的被動概念〉,《漢語被動表述問題國際學術研討會論文集》,邢福義主編,292-303頁,武漢:華中師範大學。
────(2003b),〈從日語的角度看漢語被動句的特點〉,《語言文學應用》2:64-76。
志村良治(1983),《中國中世語法史研究》(江藍生、白維國譯),北京:中華書局。
巫宜靜(2007),《「以為」的歷史演變》,新竹:國立清華大學博士論文。
周阿根&張登崎(2006),〈《儒林外史》被動句研究〉,《滁州學院學報》8.1:7-10。
邱峰(2009),〈《佛本行集經》被動句研究〉,《廊坊師範學院學報》(社會科學版)25.2:31-35。
袁賓(1987),〈近代漢語特殊被字句探索〉,《華東師範大學學報》(哲學社會科學版)6:87-91。
唐鈺明(1987),〈漢魏六朝被動式略論〉,《中國語文》3:216:222。
───(1988a),〈古漢語被動式變換舉例〉,《古漢語研究》1:66-69。
───(1988b),〈唐至清的“被”字句〉,《中國語文》6:459-468。
張柏江(2001),〈被字句和把字句的對稱與不對稱〉,《中國語文》6:1-8。
張美蘭(2003),《祖堂集語法研究》,北京:商務印書館。
張延俊(2010a),《漢語被動式歷時研究》,北京:中國社會科學出版社。
───(2010b),〈“特殊被字句”形成機制研究〉,《語言科學》9.3:311-316。
曹逢甫(1993),〈對於中文被動句式的幾點觀察〉,《語文建設通訊》42:42-50。
許仰民(1990),〈論《水滸全傳》的被動句〉,《古漢語研究》1:74-77,90。
───(2006),《《金瓶梅詞話》語法研究》,北京:中華書局。
黃柏榮等(1991),《漢語方言語法類編》,青島:青島出版社。
陸儉明(2003),〈有關被動句的幾個問題〉,《漢語被動表述問題國際學術研討會論文集》,邢福義主編,225-237頁,武漢:華中師範大學。
陳昌來&李琳(2003),〈《兒女英雄傳》的“被”字句及相關問題考察〉,《漢語被動表述問題國際學術研討會論文集》,邢福義主編,26-40頁,武漢:華中師範大學。
陳曉紅(2010),〈淺論現代漢語的特殊被動式──被影響式〉,《西北成人教育學報》4:30-32。
曾丹(2004),《《水滸全傳》被動句研究》,武漢:武漢大學碩士論文。
曾丹&胡蝶(2011),〈流行結構“被X”的語義、宇用分析〉,《中南大學學報》(社會科學版)17.3:200-204。
曾金金(2003),〈由平衡語料庫和中介語語料看漢語被字句表述的文化意蘊〉,Journal of Chinese Language and Computing 15.2:89-101。
趙元任(1968),《中國話的文法》(丁邦新譯本),香港:中文大學出版社。
劉宋川(1998),〈先秦雙賓語結構考察〉,《古漢語語法論集》,郭錫良主編,431-454頁,北京:語文出版社。
劉承慧(2005),〈先秦漢語「受事主語句」相關問題研究〉,行政院國家科學委員會專題研究計畫成果報告 NSC93-2411-H-007-028。
劉承慧(2006),〈先秦漢語的受事主語句和被動句〉,《語言暨語言學》7.4:825-861。
劉云(2003),〈“被”字結構賓語隱現的制約因素〉,《漢語被動表述問題國際學術研討會論文集》,邢福義主編,215-224頁,武漢:華中師範大學。
劉光明(2005),〈《顏氏家訓》的被動句研究〉,《安徽師範大學學報》(人文社會科學版)33.3:358-361。
劉長慶(2007),〈現代漢語被動式的嬗變研究〉,《咸寧學院學報》27.2:100-103。
鄧思穎(2003),〈漢語被動句的三個句法問題〉,《漢語被動表述問題國際學術研討會論文集》,邢福義主編,100-107頁,武漢:華中師範大學。
───(2008),〈漢語被動句句法分析的重新思考〉,《當代語言學》10.4: 308-319。
蔡維天(2005),〈談漢語的蒙受結構〉,「動詞與賓語問題」國際學術研討會,華中師範大學,中國。
橋本萬太郎(1987),〈漢語被動式的歷史、區域發展〉,《中國語文》1:36-47。
魏培泉(1990),《漢魏六朝稱代詞研究》,台北:國立台灣大學博士論文。
魏培泉(1994),〈古漢語被動式的發展與演變機制〉,《中國境內語言既語言學》2:293-319。
魏培泉(2003),〈上古漢語到中古漢語語法的重要發展〉,《古今通塞:漢語的歷史與發展──第三屆國際漢學會議論文集》(語言組),何大安主編,75-106頁,台北:中央研究院語言學研究所。
董志翹(1989),〈中世漢語“被”字句的發展和演變〉,《河南師範大學學報》哲學社會科學版1:47-53。
蔣紹愚(2009),〈近代漢語的幾種被動式〉,《語言文字學研究》38.6:87-92。
鄭宏(2006),〈近代漢語“著”字被動句及其在現代漢語方言中的分布〉,《語文研究》2:40-44。
謝曉明&左雙菊(2006),〈“給”字被動句〉,《漢語被動表述問題研究心拓展》,邢福義主編,360-373頁,武漢:華中大學出版社。