研究生: |
莊秋萍 Chuang,Chiu-Ping |
---|---|
論文名稱: |
台灣閩南語料理前置動詞語義辨析 Semantic Analysis of Pre-cooking verbs in Taiwan Southern Min |
指導教授: |
劉秀雪
Liu,Hsiu-Hsueh |
口試委員: | |
學位類別: |
碩士 Master |
系所名稱: |
|
論文出版年: | 2013 |
畢業學年度: | 101 |
語文別: | 中文 |
論文頁數: | 101 |
中文關鍵詞: | 台灣閩南語 、語義 、義素分析 、語義場 、料理 |
外文關鍵詞: | Taiwan Southern Min, semantics, sememe analysis, semantic field, cooking |
相關次數: | 點閱:2 下載:0 |
分享至: |
查詢本校圖書館目錄 查詢臺灣博碩士論文知識加值系統 勘誤回報 |
本研究首先定義何謂料理前置動詞,即為食材處理動詞,以開火烹調或不需經火烹煮就可食用之前為止,這段期間內對於食材處理的動詞,如「削(皮)、剁(排骨)、擘(柑仔)」。
接著將語義場中的動詞分為「去除」與「分解」兩子語義場,再依特性區分小類,「去除」動詞依性質分為「去皮、去毛、去殼、去鱗、去內瓤」;「分解」動詞依工具種類分為「徒手分解、特殊工具分解、以刀分解」,並歸納各動詞在辭典中的釋義,發現無法透過釋義分辨近義詞間的工具有無、搭配對象、形狀、方向等特徵,於是再利用義素分析來區別其中差異。
研究發現,部分動詞橫跨「去除」與「分解」兩類,這與對象、形狀、語義的明確度有關,語義越模糊,越容易延伸至其他概念使用,使用頻率低的動詞則易被其他動詞取代,進而造成動詞縮減的現象。
最後再與華語料理前置動詞比較,發現台語的動詞數量較多、分工較細膩,華語有動詞「去」可以泛指所有的去除概念,不涉及對象、性質、工具等差異,台語除了去鱗動詞「拍」具有泛稱功能之外,其餘動詞均有明確語義概念。兩語言之間的動詞語義特徵不同,無法完全對應,必須依賴語境、賓語等條件才能決定對譯動詞。
關鍵詞:台灣閩南語、語義、義素分析、語義場、料理
Abstract
This thesis focuses on the semantic analysis of Taiwan Southern Min pre-cooking verbs, which refer to the verbs used in handling eatable materials we bought from the market. After the pre-cooking handling procedure, some materials may need further cooking, like fish or meat, and some need not, like fruit.
All of these pre-cooking verbs are collected from dictionaries and from our own field investigation. And these verbs are further divided into two sub-semantic fields which is called ‘去除(to remove)’and ‘分解 (to divide)’. Removing verbs can be further divided to five categories, ‘去皮(removing skin)、去毛(removing fur)、去殼(removing shell)、去鱗(removing scales)、去內瓤(removing pulps)’, and dividing verbs can be separated to ‘徒手分解 (dividing with hand)’, ‘特殊工具分解(dividing with special instruments)’, and ‘以刀分解(dividing with knife)’.
Besides, there are competitions and substitutions exist among these verbs. This study found that verbs with concrete meaning and low frequency of use are easier to be replaced by others. Pre-cooking verbs which are with general removing or dividing meaning and used frequently are likely to extend their domain over other infrequently used verbs, especially in the younger speakers of Taiwan Southern Min who have grown up in a multi-lingual environment.
Finally, we compare the pre-cooking verbs in Taiwan Southern Min with those in Mandarin. It is found that Taiwan Southern Min has a larger quantity and more delicate discrimination of precooking verbs. The verb ‘去 (to remove)’can be used in all concept of removal in Mandarin, no corresponding general verb is found in Taiwan Souther Min.
Keyword: Taiwan Southern Min, semantics, sememe analysis, semantic field, cooking
1.西文文獻
Charles J. Fillmore &Beryl T. Atkins. 1992. Toward a Frame-Based Lexicon:The Semantics of RISK and its Neighbors.Frames, fields and contrasts: New Essays in Semantic and Lexical Organization. 75-102. Lawrence Erlbaum Associates, Inc.
Richard E. Grandy. 1992. Semantic Fields, Prototypes, and The Lexicon. Frames, fields and contrasts: New Essays in Semantic and Lexical Organization. 103-122. Lawrence Erlbaum Associates,Inc.
2.漢語文獻
小川尚義原編, 洪惟仁主編. 1993.《台日大辭典》。台北市:武陵出版有限公司。
王 宇. 2001.〈英漢烹飪詞匯語義對比研究—兼談英漢飲食文化差異〉,《解放軍外國語學院學報》,第24卷,第2期,31-34。
王育德. 1993.《台灣語常用語彙》。台北:武陵出版社。
王育德日文原著,陳恆嘉,黃國彥中文翻譯.2002.《台灣語常用語彙》。台北市:前衛出版社。
王育德原編, 洪惟仁著編. 1993.《台灣語常用詞彙》,台北市:武陵出版有限公司。
王 洋. 2008.《漢語"烹煮"語義場的歷史演變研究》,西北大學碩士學位論文。
王浩一. 2007.《慢食府城》,台北市:心靈工坊文化。
王桂花. 2008.《漢英視覺動詞對比研究》,魯東大學碩士學位論文。
王 寧. 周曉麗主編. 1998.《詞匯》,香港:海峰出版社。
双丹丹. 2006.《"種植"類動詞語義場的歷史演變》,河南大學研究生碩士學位論文。
白 聆. 2005.《華語揣台語》,王家出版社。
朱瑩瑩. 2007.《手部動作常用詞的語義場研究》,四川大學碩士學位論文。
伍謙光. 1987.《語義學導論》。湖南:教育出版社。
吳守禮. 1987.《綜合閩南台灣語基本字典(初稿)》。台北:文史哲出版社。
吳守禮. 2000.《國臺對照活用辭典》。台北:遠流出版社。
李姿慧. 2006.《民以食為天-閩南語烹調詞彙研究》,高雄師範大學台灣文化及語言研究所碩士論文。
李淑鳳. 2006.《台語烹調動詞的義素分析》,台灣羅馬字國際學術研討會。
李榮主編, 馮愛珍編纂. 1998.《福州方言詞典》,江蘇教育出版社。
李榮主編, 周長楫編纂. 1998.《厦門方言詞典》,江蘇教育出版社。
李榮主編, 周長楫編纂. 2000.《閩南語詞典》,台南市:真平企業有限公司。
林玉珍. 2010.《台灣四縣客語飲食烹調動詞語義及其文化意涵》,國立聯合大學客家語言與傳播研究所碩士論文。
林寶卿.1998.《閩南方言與古漢語同源詞典》,廈門大學出版社。
竺家寧. 1999.《漢語詞彙學》,台北:五南出版社。
胡鑫麟. 1994.《分類台語小辭典》,台北市:自立晚報社文化出版部。
莊秋萍. 2011.〈台灣閩南語蔬果去皮動詞語義辨析〉,第十二屆全國語言學論文研討會。
符淮青. 1996.《語義的分析與描寫》,北京:語文出版社。
閆春慧. 2006.《漢語"洗滌"類動詞語義場的歷史演變》,內蒙古大學碩士論文。
陳 修. 2000.《台灣語大詞典(修訂新版)》,台北市:遠流出版公司。
黃瑞蓮. 2005.〈台灣海陸客語烹飪詞彙語義與構詞分析〉,《臺灣語言與語文教育》,第6期,120-127。
黃漢君. 1998.《台灣閩南語移動動詞的詞彙多意性與語意延伸》,國立清華大學語言學研究所碩士論文。
解海江, 章黎平. 2002.〈英漢烹飪語義場對比研究〉,《煙台師範學院學報》,第4期。
齊滬揚, 蔡俊杰. 2007.《"燒煮"類動詞與中國烹調文化》,修辭學習年第4期,51-53。
賈彥德. 1988.《漢語語義學》,北京:北京大學出版社。
蔣紹愚. 2007.〈打擊義動詞的語義分析〉,《中國語文》,第5期(總第320期),387-497,北京:中國語文雜誌社。
董忠司. 2000.《臺灣閩南語辭典》,台北市:五南圖書出版股份有限公司。
楊青矗. 1995.《台語語彙辭典》,台北市:楊青矗。
楊青矗. 1992.《國台雙語辭典》,台北市:敦理出版社。
劉辰雄. 2002.《台灣通俗字典》,台北市:劉辰雄。
簡富祥. 2012.《台灣閩南語摘取動詞「挽」與「薅」的語義分析》,新竹教育大學台灣語言與語文教育研究所碩士論文。
3.網路資料:
中央研究院-現代漢語平衡語料庫,http://db1x.sinica.edu.tw/cgi-bin/kiwi/mkiwi/mkiwi.sh?ukey=934658090&qtype=-1,查詢時間:2012.07.14
台文/華文線頂辭典,http://210.240.194.97/iug/Ungian/soannteng/chil/taihoa.asp,查詢日期:2011.12.28
台日大辭典台語譯本(網路版),http://taigi.fhl.net/dict/,查詢時間:2012.07.03
教育部台灣閩南語常用詞辭,http://twblg.dict.edu.tw/holodict_new/index.html,查詢日期:2011.12.28