研究生: |
曾偉銘 |
---|---|
論文名稱: |
〈離騷〉〈九章〉〈天問〉中屈原自我形象與修辭探索 |
指導教授: | 黃陶陶 |
口試委員: | |
學位類別: |
碩士 Master |
系所名稱: |
|
論文出版年: | 2009 |
畢業學年度: | 98 |
語文別: | 中文 |
論文頁數: | 233 |
中文關鍵詞: | 屈原 、楚辭 、人物形象 、修辭格 、修辭現象 |
外文關鍵詞: | Qu Yuan, Songs of Chu, Character image, Rhetoric format, Rhetoric Phenomenon |
相關次數: | 點閱:3 下載:0 |
分享至: |
查詢本校圖書館目錄 查詢臺灣博碩士論文知識加值系統 勘誤回報 |
摘 要
屈原是一位偉大的愛國詩人,其忠貞愛國的精神、高潔完美的人格,藉著華美的詩篇,感動中國後代子孫,深獲後人的敬仰與愛戴。本研究以〈離騷〉、〈九章〉及〈天問〉為研究範圍,深入探索屈原之自我形象,並透過「獨特修辭」與「修辭格」的分析與歸納,呈現其修辭現象。本論文分五章,茲將提要略述如下:
第一章為緒論,首述研究動機目的與名詞解釋;次述關於屈原及其作品〈離騷〉、〈九章〉、〈天問〉和修辭相關之文獻探討;最後說明研究方法與工具、研究範圍與限制。
第二章是從感性抒情的角度探索屈原的自我形象,分別為:一、內美好修之君子形象;二、存君愛國之忠臣形象;三、懷才不遇之逐臣形象。並針對本章所引詩句之獨特修辭及修辭格進行歸納統計。
第三章是從理性思考的角度探索屈原的自我形象,分別為:一、提出美政之政治家;二、批判現實之評論家;三、質疑天道之哲學家。並針對本章所引詩句之獨特修辭及修辭格進行歸納統計。
第四章是從神性虛構的角度探索屈原的自我形象,分別為:一、「三次飛行」之神性虛構;二、「升天浮江」之神性虛構;三、「卜問神巫」之神性虛構;四、「訴諸神靈」之神性虛構。並針對本章所引詩句之獨特修辭及修辭格進行歸納統計。
第五章為結論。在自我形象方面,總結如下:
一、從感性抒情的角度歸納出「內美外修、品格高潔之君子形象」與「存君興國、
見疏被放之貞臣形象」。
二、從理性思考的角度歸納出「批判現實、質疑天命之智者形象」。
三、從神性虛構的角度歸納出「上下求索、堅持理想之勇者形象」。
在修辭現象方面,總結如下:
一、屈原在〈離騷〉、〈九章〉及〈天問〉中運用了「設問」、「譬喻」、「象徵」、 「感嘆」、「疊字」、「反復」、「對偶」、「倒裝」、「借代」、「錯綜」、「轉品」、「映襯」、「轉化」、「排比」、「引用」、「夸飾」、「示現」、「摹況」、「互文」、「頂真」、「雙關」等二十一種「修辭格」。「設問」修辭出現次數最多,其中以〈天問〉一文最具特色,全篇一百七十餘問,只問不答,在內容上可分為:「追求真理、問所不知」、「挑戰傳統、問所不信」、「抒發憤懣、問所不平」、「反思歷史、問所當問」四類。另〈離騷〉及〈九章〉則出現「提出問題、自我回答」、「反詰而問、借以抒情」兩類。屈原亦常用「譬喻」手法,借植物、鳥獸、器物之喻,委婉的表達出內心情志或諷刺之意。「象徵」修辭則是其中最具特色的藝術手法,屈原借著虛構的想像場景,表達出自我的理想與情感,使文章充滿神祕浪漫之美感。
二、運用「獨特修辭」。如:透過「近義詞的連用」來表達自己內心愁苦之情狀,以達加重語勢,增強感受之效;常用「靈脩」、「美人」、「蓀」、「荃」以稱代楚王,借以表達對楚王的期望與諷刺;「脩」、「美」之用詞,詞性、詞組多變,則表達出對己身德行的積極修治,及對美好之理想與事物的重視。
Abstract
Qu Yuan was the greatest patriotic poet in Chinese history. His works revealed his love of country and his dignity as a noble man of the time. Chinese people are deeply moved by his elaboration of the finest affections toward his nation and credit him with top honor. This study includes “The Lament”, “Nine Pieces” and “Heavenly Questions” for discussion while exploring Qu Yuan’s self images through his lines. Besides, we adopt “Unique rhetoric” and “Rhetoric format” to analyze and conclude Qu Yuan’s works to introduce the way the languages were interpreted by him. This paper contains five chapters; the summary of each chapter is described as follows:
CH1: Introduction. It firstly specifies the purposes of this study and the definitions of term; secondly, it introduces Qu Yuan and his works—namely “The Lament”, “Nine Pieces” and “Heavenly Questions”, and contains the literary review of subjects related to rhetoric. And, the research method and research area are presented finally.
CH2 starts from perceiving Qu Yuan’s self images in a sentimental pespective. This part can be diveided into: 1. A figure of gentleman of noble character and integrity; 2. A figure of loyal courtier of patriotism; 3. A figure of a courtier in exile and not being to express his talents. We further conduct a statistic analysis on the unque rhetorics and rhetoric format expressed in the lines selected by us.
CH3 starts from perceving Qu Yuan’s self images in a ratinal perspective. It can be divided into: 1. A politician possessed with ideal plans; 2. A critic despised reality; 3. A philosophy who has doubts about natual law. Again, we conduct a statistic analysis on the unque rhetorics and rhetoric format expressed in the lines selected by us.
Ch4 attemps to explore Qu Yuan’s images from divine, fictitious perspectives. It consists of:1 An expression of divine make up of “flying three time”; 2. An expression of divine make up of “Going up to heaven and floating on river”; 3. An expession of divine make up of “practicing divination”; 4. an expression of divine make up of “seeking helps from spirits”. A statistic analysis was perfomed on the unque rhetorics and rhetoric format expressed in the lines selected by us.
CH5: Concluseion. We conclude Qu Yuan’s self images as follows:
1. “An image of gentleman of noble character and integrity” and “an image of loyal courtier of patriotism and a man of exile”are what we have if we see it from a sentimental perspective.
2. “An image of wise man who is skeptical about natural laws and cynical about reality” is what we have if we see it from a rational perspective.
3. “An image of brave man who persisted in his beliefs and pursued his dreams without hesitation” is what we have if we see it from a divine, fictitous perspective.
In terms of the use of rhetoric, the conclusions are listed as follows:
1. A total of 21 rhetoric format were adopted by Qu Yuan in “The Lament”, “Nine Pieces” and “Heavenly Questions”. The frequently use of“Rhetorical Question”is found in“Heavenly Question”. We find more than 170 questions were raised throughout the poems while no answer was given. The contents of which can be divided into: “Pursuing the truth; question those you do not know”, “Challenging the tradition; question those you do not believe”, “Expressing the discontent; question the unfairness” and “Reviewing the history; question those shall be asked”. In addition, we see the use of“raising questions while the author gave answers to them”and “expressing author’s truest feelings through raising questions”in “The Lament”and “Nine Pieces”. The use of“Metaphor”is often seen in Qu Yuan’s works. The author compares his inner feelings to plants, birds, animals, objects, etc; in this way, he may reveal his emotions in a more subtle way. “Symbolism”is the most particular way of using languages. A make-up, imaginary scene is depicted by author to symbolize his ideas and sentiments; this makes the lines permeated with the senses of mystery and romance.
2. The use of “unique rhetoric”. For example, the use of “Synonym”as means to emphasizing author’s bitterness as he expressed his ideas in works. Qu Yuan adopted a special title to refer to King of Chu to show his expectation to the king in an ironic way. The use of the terms:“cultivate”and “fair”varied in syntactic functions and phrases as displayed in a sentence tells us that the author thinks highly of cultivating his manner of virtue and his preference for fair ideals and events.
參考文獻
(一)傳統文獻
周‧管仲(1966),《管子》(收於《四部備要》子部),台灣中華書局據明吳郡趙氏本校刊。
漢‧高誘註(1966),《淮南子》(收於《四部備要》子部),台灣中華書局據武進莊氏本校刊。
漢‧王逸(1974),《楚辭章句》,台北:藝文印書館。
漢‧司馬遷(1971),《史記》,台北:泰順書局。
漢‧班固撰,唐‧顏師古注(1995),《漢書》,北京:中華書局。
漢‧戴德撰,盧辯註(1985),《大戴禮》,北京:中華書局。
漢‧鄭玄、清‧劉寶楠注(1998),《論語正義》,上海:上海書局。
漢‧孔安國,宋‧金履祥(1991),《尚書》,台北:中央圖書館。
漢‧趙曄撰,徐天祐注(1978),《吳越春秋》,台北:台灣商務印書館。
漢‧劉向集錄(1982),《戰國策》,台北:里仁書局。
漢‧趙歧注,宋‧孫奭疏(1982),《孟子注疏》,《十三經注疏》,台北:藝文印書館。
魏‧王弼,晉‧韓康伯注,唐‧孔穎達正義(1982),《周易正義》,《十三經注疏》,台北:藝文印書館。
魏.何晏注,宋‧邢昺疏(1982),《論語注疏》,《十三經注疏》,台北:藝文印書館。
晉‧范寧集解(1964),《春秋穀梁傳》,台北:新興書局。
晉‧郭璞傳(1985),《山海經》,北京:中華書局。
晉‧皇甫謐撰(1985),《帝王世紀》,北京:中華書局。
晉‧孔晁注(1985),《逸周書》,北京:中華書局。
晉書(1966)(收於《四部備要》史部),台灣中華書局據武英殿本校刊。
梁‧劉勰,王更生導讀(1997),《文心雕龍》,台北:金楓出版有限公司。
梁‧沈約注、洪頤煊校(1985),《竹書紀年》,北京:中華書局。
唐‧柳宗元撰(1982),《柳宗元集》,台北:漢京文化事業有限公司。
宋‧洪興祖(1981),《楚辭補註》,台北:藝文印書館。
宋‧朱熹(1974),《楚辭集注》,台北:藝文印書館。
宋‧李昉編纂(1968),《太平御覽》(收於〈四部叢刊三編〉子部),台北:台灣商務印書館。
明‧黃文煥(1986),《楚辭聽直》(收於杜松柏主編《楚辭彙編》2),台北:新文豐出版股份有限公司。
明‧黃文煥(2007),《合論》(收於文懷沙主編《四部文明‧商周文明卷》),西安:陝西人民出版社。
明‧汪瑗(1996),《楚辭集解》,北京:北京古籍出版社。
清‧顧天成(1997),《離騷解》(收於《四庫全書存目叢書》集部二),台南:莊嚴文化事業有限公司。
清‧屈復(1997),《楚辭新注》(收於《四庫全書存目叢書》集部二),台南:莊嚴文化事業有限公司。
清‧劉夢鵬(1986),《屈子章句》(收於杜松柏主編《楚辭彙編》4),台北:新文豐出版股份有限公司。
清‧蔣驥(1984),《山帶閣註楚辭》,台北:長安出版社。
清‧夏大霖(1997),《屈騷心印》(收於《四庫全書存目叢書》集部二),台南:莊嚴文化事業有限公司。
清‧王夫之(1979)《楚辭通釋》,台北:廣文書局,。
清‧錢澄之(1972),《屈詁》(收於楊浚編《五家楚辭注合編》),台北:廣文書局。
清‧陳本禮(1964),《屈騷精義》,台北:廣文書局。
清‧林雲銘(1971),《楚辭燈》,台北:廣文書局。
清‧戴震(1974),《屈原賦注》(收於《楚辭四種》),台北:華正書局。
清‧汪绂撰(2002),《禮記章句》(收於《續修四庫全書》經部,禮類),上海:上海古籍出版社。
清.丁晏(1972),《楚辭天問箋》,台北:廣文書局。
清‧周拱辰(2002),《離騷草木史》(收於《續修四庫全書》集部,楚辭類),上海:上海古籍出版社。
清‧毛奇齡(1997),《天問補注》(收於《四庫全書存目叢書》集部二),台南:莊嚴文化事業有限公司。
清‧徐文靖,《管城碩記》(收於王雲五主編四庫全書珍本七集《欽定四庫全書》子部),台北:台灣商務印書館。
清‧朱蘭坡(1966),《文選集釋》,台北:廣文書局。
清‧郝懿行(1966),《爾雅義疏》,(收於《四部備要》經部),台灣中華書局據家刻足本校刊。
(二)近人論著
唐鉞(1923),《修辭格》,上海:商務印書館。
王雲五編(1972),《楚辭文學的特質》,台北:台灣商務印書館。
傅錫壬(1976),《新譯楚辭讀本》,台北:三民書局。
蘇雪林(1978),《楚騷新詁》,台北:國立編譯館中華叢書編審委員會。
游國恩(1979),《楚辭集釋》,台北:新文豐出版股份有限公司。
游澤承(1982),《楚辭論文集》,台北:里仁書局。
濮侃(1983),〈辭格的運用與分析〉,中國修辭學會編,《修辭學論文集一》,福州:福建人民出版社。
唐莫堯注(1983),《詩經新譯注》,台北:木鐸出版社。
徐芹庭(1984),《修辭學發微》,台北:台灣中華書局。
吳士文(1984),《修辭格論析》,上海:教育出版社。
余崇生編(1985),《楚辭研究論文集》,台北:學海出版社。
楊金鼎編(1985),《楚辭研究論文選》,武漢:湖北人民出版社。
游國恩(1985),《楚辭概論》,台北:台灣商務印書館。
姜亮夫(1985),《楚辭通故第四輯》,濟南:齊魯書社。
金開誠(1985),《楚辭選注》,北京:北京出版社。
姜亮夫(1987),《重訂屈原賦校注》,天津:天津古籍出版社。
李宗侗註譯,王雲五主編(1987),《春秋左傳今註今譯》,台北:台灣商務印書館。
張滌華等(1988),《漢語語法修辭詞典》,合肥:安徽教育出版社。
王濤選注(1988),《屈原賦選》,台北:遠流出版事業股份有限公司。
陳望道(1989),《修辭學發凡》,台北:文史哲出版社。
何邦泰、焦堯秋(1989),《形象思維學概論》,南寧:廣西人民出版社。
鄭子瑜(1990),《中國修辭學史》,台北:文史哲出版社。
湯炳正(1991),《屈賦新探》,台北:貫雅文化事業有限公司。
李滌生著(1991),《荀子集釋》,台北:台灣學生書局。
黎運漢、張維耿(1991),《現代漢語修辭學》,台北:書林出版社。
聶石樵(1992),《屈原論稿》,北京:人民文學出版社。
陳怡良(1992),《屈原文學論集》,台北:文津出版社。
金開誠(1992),《屈原辭研究》,南京:江蘇古籍出版社。
董季棠(1992),《修辭析論》,台北:文史哲出版社。
沈謙(1992),《修辭方法析論》,台北:宏翰文化事業公司。
朱自清編(1993),《聞一多全集》,台北:里仁書局。
馬茂元編(1993),《楚辭注釋》,台北:文津出版社有限公司。
張弓(1993),《現代漢語修辭學》,石家莊:河北教育出版社。
游國恩(1993),《天問纂義》,台北:洪葉文化事業有限公司。
鄭在瀛(1994),《楚辭探奇》,台北:萬卷樓圖書有限公司。
趙沛霖(1994),《屈賦研究論衡》,台北:聖環圖書有限公司。
劉大杰(1995),《中國文學發展史》,台北:華正書局有限公司。
陳安定(1996),《英漢修辭與翻譯》,台北:書林出版社。
成偉鈞、唐仲揚、向宏業(1996),《修辭通鑑》,台北:建宏出版社。
金開誠、董洪利、高路明(1996),《屈原集校注》,北京:中華書局。
仇小屏(1998),《文章章法論》,台北:萬卷樓圖書有限公司。
郭維森(1998),《中國思想家評傳叢書—屈原評傳》,南京:南京大學出版社。
馬積高、黃鈞編(1998),《中國古代文學史》,台北:萬卷樓圖書有限公司。
陸侃如(1999),《中國詩史》,天津:百花文藝出版社。
彭毅(1999),《楚辭詮微集》,台北:台灣學生出版社。
沈謙(2000),《修辭學》,台北:國立空中大學。
汪麗炎(2001),《漢語修辭》,上海:上海大學出版社。
陳光磊(2001),《修辭論稿》,北京:北京語言文化大學出版社。
王占福(2001),《古代漢語修辭學》,石家莊:河北教育出版社。
吳廣平注釋(2001),《楚辭》,長沙:岳麓書社。
姜亮夫(2002),《楚辭今繹講錄》(收於姜亮夫全集),昆明:雲南人民出版社。
張志公(2002),《語法與修辭(下冊)》,台北:新學識文教出版中心。
李慶榮(2002),《現代實用漢語修辭》,北京:北京大學出版社。
中國屈原學會編(2002),《中國楚辭學第一輯》,北京:學苑出版社。
魯瑞菁(2002),《楚辭文心論》,台北:里仁書局。
褚斌杰編(2003),《屈原研究》,武漢:湖北教育出版社。
王希杰(2004),《漢語修辭學》,北京:商務印書局館。
駱小所(2004),《現代修辭學》,昆明:雲南人民出版社。
王德華(2004),《屈騷精神及其文化背景研究》,北京:中華書局。
黃慶萱(2007),《修辭學》,台北:三民書局。
陳怡良(2008),《屈騷審美與修辭》,台北:文津出版社有限公司。
二、期刊論文
蕭兵(1978),〈離騷的三次飛行〉,《四川師範大學學報社科版》第4期:11~17+75。
周洪波(1994),〈修辭現象的詞匯化〉,《語言文學應用》第1期:42。
陳怡良(1994),〈離騷修辭藝術舉隅〉,《成大中文學報》第2期:35~72。
張光全(1997),〈從人物原型到作品人物形象的內在機制〉,《寧夏大學學報》第19卷第4期哲學社會科學版。
三、學位論文
張玲敏(1999),《屈原的生命風姿研究》,輔仁大學中國文學系研究所碩士論文,未出版,台北縣。
林佳樺(2001),《楚辭修辭藝術探微》,國立台灣師範大學國文研究所碩士論文,未出版,台北市。
陳怡蘋(2002),《楚辭美學探微》,輔仁大學哲學研究所碩士論文,未出版,台北縣。