研究生: |
林巧嵐 Lin, Chiao-Lan |
---|---|
論文名稱: |
華語教材生詞量與生詞等級之研究─以《當代中文課程》與《新版實用視聽華語》為範圍 A Study on the Vocabulary Size and Levels in Chinese Textbooks : Based on “A Course in Contemporary Chinese” and “Practical Audio-Visual Chinese” |
指導教授: |
吳貞慧
Wu, Chen-Huei |
口試委員: |
劉宜君
Liu, I-Chun 鄂貞君 E, Chen-Chun |
學位類別: |
碩士 Master |
系所名稱: |
教務處 - 跨院國際碩士學位學程 International Intercollegiate Master Program |
論文出版年: | 2021 |
畢業學年度: | 109 |
語文別: | 中文 |
論文頁數: | 168 |
中文關鍵詞: | 華語教材 、生詞量 、生詞等級 、生詞分布 |
外文關鍵詞: | Chinese textbook, Vocabulary size, Levels of vocabulary, Vocabulary distribution |
相關次數: | 點閱:1 下載:0 |
分享至: |
查詢本校圖書館目錄 查詢臺灣博碩士論文知識加值系統 勘誤回報 |
本研究旨在分析兩套台灣使用頻率較高之華語教材《當代中文課程》一到六冊與《新版實用視聽華語》一套五冊。因教材作為教學者與學習者間傳遞知識的重要橋梁,其中教材的生詞部分是本論文之研究主軸。第一、從學習者的學習歷程來看,詞彙的學習是長遠的;第二、教材編寫中,詞彙的數量與等級安排會影響教材的難易度;第三、測驗評量中,詞彙是作為語言能力施測的一部分,所以從文獻中能理解詞彙的重要性不容忽視,再加上學習詞彙最重要的途徑即是教材中的生詞,詞彙學習與教材的關係更密不可分。
筆者以內容分析研究法作為研究方法分析兩套教材之生詞量、分課生詞量,並運用TOCFL華語詞彙通以及國教院例句編輯輔助系統和詞語分級標準檢索系統,分析生詞等級以及分課生詞等級分布。
從分析結果得知《當代中文課程》生詞量多於《新版實用視聽華語》近兩倍。再者,統計《當代中文課程》的分課生詞量變化幅度較大;而《新版實用視聽華語》的分課生詞量皆平均分布在一冊的平均生詞量左右。接著,檢視分析《新版實用視聽華語》的生詞等級分布較均勻,與其編寫等級設定相符合;而《當代中文課程》之生詞等級跨越程度較大,教師在教學過程中須注意學習者之適應情形。最後,從分課生詞等級分布而言,兩套教材的等級皆從初級詞逐漸減少向中高級詞逐漸增加發展。
筆者期望藉由分析台灣兩套使用最為廣泛的綜合型成套華語教材《當代中文課程》和《新版實用視聽華語》的生詞量與生詞等級,提供教學者擬定明確的教學目標;教材編寫者得以參考研究結果進行教材設計與編排。甚至作為海外華語學習者來台學習華語之教材選擇與銜接之參考依據。
This study aims to analyze two series of Chinese textbooks, namely “A Course in Contemporary Chinese” and “Practical Audio-Visual Chinese”, which are frequently used in Taiwan. Because the textbook serves as an important bridge to transfer the knowledge between the teacher and the learner, the vocabulary part is the main research topic of this thesis. From the perspective of the learner's learning process, vocabulary learning is a long-term task. Second, the size and levels of vocabulary will affect the difficulty of the textbook. Third, in the test assessment, vocabulary is a criteria to measure language ability. Therefore, the importance of vocabulary learning cannot be ignored. In addition, one of the most common way to learn vocabulary is through the textbook, and the relation between vocabulary and textbook is even more inseparable.
The method of Content analysis is adopted to analyze the size and levels of vocabulary in the two series of textbooks via the tools of TOCFL華語詞彙通 and 國教院例句編輯輔助系統、詞語分級標準檢索系統.
Based on the results, it is known that the size of vocabulary in “A Course in Contemporary Chinese” is nearly twice more than that in “Practical Audio-Visual Chinese”. Furthermore, “A Course in Contemporary Chinese” has wider size of vocabulary in each textbook, while the size of vocabulary in each volume is evenly distributed in “Practical Audio-Visual Chinese”. As for the distribution of vocabulary levels, it is relatively consistent in “Practical Audio-Visual Chinese”, which match the level of the textbook’s setting. On the contrary, it is suggested that “A Course in Contemporary Chinese” has wider vocabulary levels within each volume. Teachers must pay attention to learners' adaptation in their learning process. Last, the levels of vocabulary are all gradually distributed from the basic level to the intermediate and advanced levels.
The author hopes that according to the findings of the levels of vocabulary in the two most widely used series of Chinese textbooks in Taiwan, teachers can draw up clear teaching goals, and textbook editor can refer research results to the textbook design and layout. The results can serve as a reference basis for overseas Chinese language learners to choose and link up Chinese language teaching materials in Taiwan.
(一)專書
Berelson, B. (1954)。Content Analysis in Communication Research. Glencoe, Ill: Free Press.
Krashen, S. (1982). Principles and practice in second language acquisition. Oxford: Pergamon Press.
呂必松 (2007)。漢語和漢語作為第二語言教學。北京:北京大學。
李泉 (2006)。對外漢語教材研究。北京:商務印書館。
束定芳、莊智象 (1996)。現代外語教學—理論、實踐與方法。上海:外語教育。
柯華葳 (2004)。《華語文能力測驗編製:研究與實務》。台北:遠流。
師大國語中心主編(2017)。新版實用視聽華語(第三版)。台北:正中書局。
高燕 (2007)。對外漢語詞彙教學。上海:華東師範大學。
張郁雯 (2004)。收錄於柯華葳華語文能力測驗與編制:研究與實務,台北: 遠流。
張莉萍(2002)。華語文能力測驗理論與實務。台北:師大書苑有限公司。
符淮青(2008)。現代漢語詞彙。台北:新學林。
陸慶和、林齊倩、陶家駿 (2017)。對外漢語詞彙教學系統性與有效性研究。北京:北京大學。
曾立英(2010)。漢語作為第二語言的詞彙教學。中國:中央民族大學出版社。
舒兆民、林金錫 (2013)。華語文教學之漢語語言學概論(增訂版)。台北:新學林出版。
葉德明 (1995)。華語文教學規範與理論基礎。台北:師大書苑有限公司。
趙金銘 (2009)。《對外漢語教學概論》。台北:新學林。
劉珣 (2002)。漢語作為第二語言教學簡論。北京:北京語言文化大學。
蔡雅薰 (2009)。華語文教材分級研製原理之建構。新北:正中書局。
蔡蓉芝、舒兆民(2017)。華語文教材編寫實務。台北:新學林。
鄧守信主編 (2015)。當代中文課程。台北:聯經。
(二)期刊報告
Krashen Stephen D. & Tracy D.Terrell (1983).The Natural Approach: Language Acquisition in the Classroom.Oxford:Pergamon, 364-365.
Wilkins, David A. (1972). Linguistics in Language Teaching. Cambridge:MFT Press,111.
卜佳暉 (2004)。關於對外漢語教材生詞處理的思考。雲南師範大學學報,2 (1),25-28。
方麗娜 (2004)。華語詞彙的認知途徑與教學策略研究。高雄師大學報,17,
139-158。
呂必松 (1993)。對外漢語教學概論(續五)。世界漢語教學,2,206-219。
呂必松 (1988)。關於制訂對外漢語教材規劃的幾個問題。世界漢語教學期刊 1。
沈薇薇 (1997)。字彙學習方法論︰英國學生學中文的案例研究。第五屆世界華
語文教學研討會論文集──教學應用組(上冊),台北:世界華語文教育學會,13-20。
周小兵 (2002)。漢語第二語言教學語法的特點。中山大學學報(社會科學版),
42,137-142。
信世昌、周昭廷 (2014)。兩岸華語初級階段教材之漢字用字量及互通性初探。
台灣華語文教學研究,9,1-15
姚榮松 (1994)。漢語詞彙學與詞彙教學。華文世界,74,12。
胡明揚 (1997)。對外漢語教學中詞彙教學的若干問題。語言文字應用,1,12-17。
國家教育研究院 (105-107) 。105、106、107年華語文八年計畫「建置應用語料
庫及標準體系」。
張莉萍、陳鳳儀 (2005)。華語詞彙分級初探。第六屆漢語辭彙語義學研討會論
文會論文集,246-249。
陸儉明 (2000)。對外漢語教學中的語法教學。語言教學與研究,3,1-8。
黃偉 (2012)。教材詞彙與漢語水準等級詞彙的比較研究。現代語文:下旬.語
言研究,39-41。
葉德明 (1995)。〈華語文常用詞彙頻率等級統整研究〉,國科會專題研究成果報告。
趙金銘 (1998)。論對外漢語教材評估。語言教學與研究,3,4-19。
趙賢州(1988)。建國以來對外漢語教材研究報告。第二屆國際漢語教學討論會
論文選,頁590-604。
鄭錦全 (1988)。從計量理解語言認知。Quantitative and Computational Studies on
the Chinese Language, 15-30.
顧百里 (2005)。高級漢語口語語法與詞彙的訓練:對漢語非其母語學生的教學
法研討。New Developments in Teaching and Research on Written Chinese, ed. by Shengli Feng and Wenze Hu, Beijing Language and Culture University Press,185-199.
國家華語測驗推動工作委員會 (2012)。華語文能力測驗2012年台灣地區年度考
試報告,4。
(三)論文
李天宇 (2016)。《輕鬆學漢語》和《輕鬆學中文》的詞彙研究(碩士論文)。中山
大學,中國。
李宇飛 (2012)。《輕鬆學漢語》、《跟我學漢語》和《你好》三套漢語教材詞彙對
比分析(碩士論文)。中山大學,中國。
晁淑貞 (2009)。跟我學漢語系列對外漢語詞彙問題研究。暨南大學,中國。
臧婭萱 (2017)。美國中文教材《中文聽說讀寫》研究(碩士論文)。蘇州大學,中
國。
謝石竹 (2010)。記憶策略在華語詞彙教學中的運用。臺灣師範大學,台北。
羅茂元 (2013)。漢語詞彙等級與華語文能力指標對應之關係研究─以TOCFL 及
HSK的A1等級為考察對象(碩士論文)。文藻外語學院,高雄。
(四)網站
國家華語測驗推動工作委員會 (2014)。華測會官方網站,取自
https://www.sc-top.org.tw/
國立台灣師範大學國語教學中心與工業技術研究院 (2004)。 TOCFL華語詞彙
通。取自http://huayutools.mtc.ntnu.edu.tw/ts/TextSegmentation.aspx
國家教育研究院 (2019) 。國教院例句編輯輔助系統,取自
https://coct.naer.edu.tw/sentedit/#
國家教育研究院 (2019)。詞語分級標準檢索系統,取自
https://coct.naer.edu.tw/standsys/