研究生: |
周 芸 Monsicha Sa-ardsri |
---|---|
論文名稱: |
針對泰國學生華語跨文化能力之教學設計—以華語網路新聞爲素材 Instructional Design on Cross-culture Teaching for Thai Students Using Taiwan’s e-newspapers as Materials |
指導教授: |
信世昌
Hsin, Shih-Chang |
口試委員: |
李明懿
Li, Ming-Yi 陳雅芳 Chen, Ya-Fang |
學位類別: |
碩士 Master |
系所名稱: |
教務處 - 跨院國際碩士學位學程 International Intercollegiate Master Program |
論文出版年: | 2022 |
畢業學年度: | 110 |
語文別: | 中文 |
論文頁數: | 129 |
中文關鍵詞: | 華語跨文化教學 、華語網路新聞 、泰籍生 、台灣文化 |
外文關鍵詞: | Cross-cultural teaching, Chinese-language online newspaper, Thai students, Taiwanese culture |
相關次數: | 點閱:1 下載:0 |
分享至: |
查詢本校圖書館目錄 查詢臺灣博碩士論文知識加值系統 勘誤回報 |
近幾年來隨著觀光旅遊業及國際商業的發展,泰國與台灣交流的機會不斷增多,而語言為文化交流的最重要工具,然而目前在泰國的華語文化教學及台灣文化教學大致局限於表層文化,而且學習華語的泰籍生很少關注台灣的深層文化,尤其是台灣人對於泰國或泰國人的觀點。若泰籍生能夠知道台灣人如何看待泰國或泰國人,將有助降低其與台灣人溝通交流時因文化上無知、誤解或衝突所造成的消極心理反應,並能夠進一步與台灣人進行更有意義且有效率的溝通交流,甚至可破除台灣人對於泰國或泰國人的偏見或誤解。
台灣網路新聞能夠反應台灣當時對於泰國或泰國人的認知與觀點。就電子報而言,其具有真實性、準確性及完備性。本研究因此以電子報爲教學素材,以期培養與提升泰籍生的跨文化能力為目標。本研究基於訪談師生的需求分析、台灣涉泰華語新聞分析以及相關文獻探討針對學習中高級華語的泰籍生設計以台灣華語網路新聞為教學素材之華語跨文化教學。期望學習者能經由本研究創造的華語跨文化教學充分培養與提升其跨文化能力,並提高其華語文能力。
本研究以訪談師生的需求分析、台灣涉泰華語新聞分析以及相關文獻探討爲教學設計的基礎,設定選取華語網絡新聞之原則,並基於教學設計原則以及ASSURE教學設計模式設計出針對泰籍生之華語網路新聞跨文化教學。另設計三個教學單元為教案範例供參考。希望本研究能夠對未來相關研究有參考的價值。
The Chinese language has been valued since the opportunities for communication between Thais and Taiwanese have been increasing for years. However, understanding Taiwanese culture is also important. At present, the teaching of Taiwanese culture in Thailand is generally limited to the teaching of surface-structure culture. Moreover, Thai students who study Chinese seldom pay attention to the deep-structure culture of Taiwanese, especially the views of Taiwanese towards Thailand or Thai people, which would help to reduce the negative psychological reactions caused by ignorance, cultural misunderstanding, or conflicts when communicating with Taiwanese, that they can communicate in a more meaningful and efficient manner, and even get rid of certain prejudices or misunderstandings about Thailand or Thai people.
This research aims to based on interviews and related literature reviews create the design of cross-cultural teaching for Thai students who are studying intermediate and advanced Chinese, by using Online Taiwan newspapers as teaching materials and media, since they can reflect Taiwanese perceptions and views towards Thailand or Thai people at the time. It is expected that Thai students can cultivate and enhance their cross-cultural competence, and simultaneously improve their Chinese language proficiency.
1. 王慧娟、郭芳君、蔡蓉芝、黃資芳(2010)。 讀寫學中文 = Learning Chinese by reading and writing (一版)。新學林。
2. 王瑩(2015)。泰國中專學生選秀學習漢語現狀淺析——以Udonthani vocational college爲例。新課程,36,142–143。
3. 朱我芯(2013)。對外華語文化教學實證研究 : 以跨文化溝通與第二文化習得為導向 (初版)。臺灣師範大學出版中心 & Airiti Press Inc.。
4. 何良慶(2016)。跨文化溝通教材設計研究-以拒絕和請求言語行為為主題。臺北:臺灣師範大學碩士論文(未出版)。
5. 吳偉寧(2011)。外籍勞工之適應情況與倫理決策- 菲律賓、泰國、越南、印尼之跨文化比較。長榮大學國際企業學系(所)學位論文(未出版)。
6. 李文肇(2005)。新聞華語 (初版)。師大書苑。
7. 李明哲(2010)。「新聞感」與網路新聞寫作之探討:從「倒三角形」的延續與創新出發。傳播與社會學刊,14,161-186。
8. 李朝輝、劉進(2014)。跨文化漢語交際教程Ⅰ。北京:北京大學出版社。
9. 沈中偉(2004)。科技與學習 : 理論與實務 (初版)。心理。
10. 洪正泰(2014)。探討自製電子書對國小學童學習成效之影響——以潮
汐、海嘯概念爲例。國立屏東教育大學碩士論文(未出版)。
11. 范慧貞、劉秀芝、蕭美美(2018)。《新版實用視聽華語》學生作業簿(四)。正中書局。
12. 孫有中(2016)。外語教育與跨文化能力培養。中國外語,3,1–1。
13. 祖曉梅(2017)。跨文化交際。臺北:文光圖書。
14. 張和生(2006)。對外漢語教師素質與教師培訓研究。商務印書館。
15. 張金蘭(2009)。Podcast在華語文教學上的應用-以高級班電視新聞課程為主所做的研究。中原華語文學報,4,139–160。
16. 張意曼、陳柏宏(2003)。從區位理論的觀點探討電子報與傳統報紙在內容上的異同:以中時報系之電子報與報紙爲例。傳播與管理研究,2(2),209-230。
17. 許英英(2007)。看報學中文(臺初版)。正中書局。
18. 許淑媚(2011)。網路新聞融入國小社會學習領域之行動研究。明道大學碩士論文(未出版)。
19. 陳奇聰、張瓊惠(2012)。初探跨文化華語課程與華裔認同的關聯性。台灣師範大學主編,《國立台灣師範大學華語教與學國際學術研討會論文集》。
20. 陳泓銘(2015)。新聞華語標題之語法分析研究—以聯合新聞網美國牛肉進口新聞為例。國立屏東大學碩士論文(未出版)。
21. 陳美陽(2021)。對泰國學習者的跨文化溝通教材設計研究:以稱謂語為主題。國立清華大學碩士論文(未出版)。
22. 陶曉靜、王立群(2008)。教學設計的ASSURE模式。青海師範大學學報(自然科學版),2,47–50。
23. 彭增安(2007)。跨文化的語言傳通─漢語二語習得與教學。上海: 學林出版社。
24. 黃雅英(2014)。華語文教學之跨文化溝通能力指標研究——以《歐洲共同語文參考架構》爲基礎。國立政治大學博士論文(未出版)。
25. 黃雅英(2015)。華語文跨文化溝通教學 : 理論與實務 (一版)。新學林。
26. 楊蘊希(2013)。對外漢語文化課教學的現狀及發展——以泰國皇太后大學爲例。教育文化論壇,5(6),112–115。
27. 趙金銘 (2014)。國際漢語教育中的跨文化思考。語言教學與研究,6,1-10。
28. 劉浩(2011)。淺談對外漢語教學中的文化教學問題。現代語文(語言研究版), 6,118-120。
29. 劉珣(2000)。對外漢語教育學引論。北京:北京語言文化大學出版社。
30. 劉舒生主編(1990)。教學法大全。北京:經濟日報。
31. 蔡咏廷(2014)。跨文化溝通為導向之華語教學課程設計— 以《封神榜》哪吒故事為例。文藻外語大學碩士論文(未出版)。
32. 鄧守信(2016)。當代中文課程課本4。聯經。
33. 鄭菁雯(2016)。以多媒體輔助國民小學推動環境教育之研究—以高雄
市國小運用空拍機為例。南華大學碩士論文(未出版)。
34. 戴元婷(2020)。印尼跨文化華語教材編寫。國立臺灣師範大學碩士論文(未出版)。
35. 謝靜靜、滿炤熙、趙陽(2016)。網路英語新聞文化的教學應用。語文期刊,22,151-152。
36. 顏雪芬、袁寧均、陳怡攸(2019)。時代華語(初版)。正中書局。
37. H. Douglas Brown(2003)。原則導向教學法:教學互動的終極指南(施玉惠、楊懿麗、梁彩玲譯:初版)。臺北:臺灣培生教育。(原著出版於2001)
38. H. Douglas Brown(2016)。第二語教學最高指導原則(林俊宏、林宜瑄譯:二版)。臺北:臺灣培生教育。(原著出版於2014)
39. L. Costa & Bena Kallick(2001)。評量和紀錄心智習性Assessing and Reporting on Habits of Mind(李弘善譯:初版)。臺北:遠流出版社。(原著出版於2000)
40. Bennett, M. J. (1997). How not to be a fluent fool: Understanding the cultural dimensions of language. In J. C. Richards (Series Ed.) & A. E. Fantini (Vol. Ed.), New ways in teaching culture. New ways in TESOL series II: Innovatine classroom techniques (pp. 16-21). Alexandria, VA: TESOL.
41. Bennett, J.M., M.J. Bennett and W. Allen. (2003). Developing intercultural competence in the language classroom. In D.L. Lange & R.M. Paige (Eds.), Culture at the Core: Perspectives on culture in second language learning. Greenwich, CN: Information Age Publishing.
42. Branch, W. T., & Paranjape, A. (2002). Feedback and Reflection. Academic Medicine, 77(12, Part 1), 1185–1188.
43. Byram. (1997). Teaching and assessing intercultural communicative competence. Multilingual Matters.
44. Byram, & Morgan, C. (1994). Teaching-and-learning language-and-culture. Miltilingual Matters.
45. Cushner, K., & Brislin, R. (1996). Intercultural Interactions A Practical Guide (2nd ed.). Thousand Oaks, CA Sage.
46. Kim, Y. Y. (2008). Intercultural personhood: Globalization and a way of being. International Journal of Intercultural Relations, 32(4), 359–368.
47. Kramsch, C., & Widdowson, H. G. (1998). Language and Culture (Oxford Introductions to Language Study) (1st ed.). Oxford University Press.
48. Lee. (1999). Student perspectives on the Internet: The promise and process of online newspapers and chats. In M. Kassen (Ed.), Language Learners of Tomorrow Process and Promise. IL: National Textbook Company, Lincolnwood.
49. Spitzberg, B. H. (1997). A model of intercultural communication competence. In L. A. Samovar & R. E. Porter (Eds.), Intercultural communication: A Reader (pp. 379-391). Belmont, CA: Wadsworth.
50. Belgin Tanrıverdi & Özlem Apak. (2008). Culture and Language Teaching Through Media. Retrived from https://www.researchgate.net/publication/303671669_Culture_and_Language_Teaching_Through_Media
51. Héloïse Hakimi Le Grand. (2021). Countering Gender Stereotyping in the News Media. Retrived from https://www.icfj.org/news/countering-gender-stereotyping-news-media
52. Marcus, Gilbert. (1999). The News in Black and White: An Investigation into Racial Stereotyping in the Media. Retrived from https://www.sahrc.org.za/home/21/files/Reports/Investigation%20into%20racial%20stereotype%20in%20th%20emedia.pdf
53. Sharaf N. Rehman. (1993). The Role of Media in Cross-Cultural Communication. Retrived from https://web.uri.edu/iaics/files/02-Sharaf-N.-Rehman.pdf