簡易檢索 / 詳目顯示

研究生: 林苡霖
論文名稱: 夏宇詩的歧路花園
The Garden of Forking Paths in Hsia Yu's Poetry
指導教授: 劉承慧
口試委員:
學位類別: 碩士
Master
系所名稱: 人文社會學院 - 中國文學系
Chinese Literature
論文出版年: 2009
畢業學年度: 97
語文別: 中文
論文頁數: 119
中文關鍵詞: 夏宇後現代主義陰性主義互文性花園路徑句
外文關鍵詞: Intertextuality, Garden path sentence
相關次數: 點閱:4下載:0
分享至:
查詢本校圖書館目錄 查詢臺灣博碩士論文知識加值系統 勘誤回報
  • 夏宇詩從八0年代開始被置入後現代主義的括弧中,從此成為後現代詩人中具指標意義之詩人,而備受當代詩論加以評述及進行多方研究。然而自九0年代至今,詩人的創作腳步則陸續跨入詩刊、流行歌詞、舞台劇以至翻譯等領域之中,儼然成為一個「以詩為名」的大眾詩人,而正如其所希冀,她想成為一個「腹地廣大」的詩人。然而在這廣大的曠野中,關於夏宇詩的相關研究評述仍多半將之置於「後現代主義」或「女性主義」的視野之中,研究者亦多認為仍有許多衝突未盡之處。
    故本研究試在夏宇詩的廣大版圖中觀看其以「語言」所進行經營的「文字觀念藝術」,並結合認知語言學中的花園路徑句(Gardern path sentence)、漢語語法特徵討論其詩中對於文字、修辭、語法上的創新及建立。另外亦觀察其特意經營的意象所構成的意象群以求深入其個人特色,兼論夏宇以「互文性」手法所進行的創作突破,析論其詩如何透過與其他文本的對話,及與其自身副文本的交織所建立起的多重的歧義且豐富多向的內涵。


    第一章 緒論 1 第一節 研究動機:種種與詩交談的可能 1 第二節 研究方法:為了詩在讀與再讀 7 第二章 初級氣氛 14 第一節 後現代夏宇 14 一、「拼貼」形式 16 二、「圖象」形式 18 三、「諧擬」形式 22 四、小結:作為詩語的革命力量 24 第二節 陰性夏宇 27 一、女扮男裝的華爾茲 28 二、逃逸路線-現今對夏宇評論的困難之處 31 三、感官式闡述的可能-以<擁抱>為例 33 第三節 小結:夏宇詩學的鋸齒狀真理 35 第三章 歧路花園 38 第一節 前言:離題的詩 38 第二節 文字歧路 41 一、字典╱歧義 41 二、空缺╱模糊 45 第三節 修辭策略 46 一、「迴行」與「花園路徑句」 46 二、「重複」與「擴詞作用」 51 三、「譬喻」與「意象並置」 53 四、「悖論」與「發問姿態」 56 第四章 地窖裡的神秘共鳴 59 第一節 前言:物質絮語 59 第二節 意象共鳴 60 一、鋸╱齒 60 二、液態╱固態 65 三、跳舞╱音樂 70 第三節 互文性 77 一、致中國經典 78 二、致藝術家 82 第五章 穿詩而過 88 第一節 詩無類 88 一、「散文詩」形式 88 二、「十四行詩」形式 94 三、「翻譯」形式 96 第二節 越混越對 99 一、詩入「歌詞」 99 二、詩入「詩刊」 101 第六章 結論 105 一、詩人節做什麼 105 二、曠野中的閱讀 109 參考書目 114 一、詩集及詩刊(按作者姓氏筆劃排序) 114 二、中文文學論著(按作者姓氏筆劃排序) 115 三、西方文學論著(按作者姓名英文字母排序) 116 四、期刊論文及其他(按發表年份排列) 118 五、網路資料 119

    一、詩集及詩刊(按作者姓氏筆劃排序)
    波赫斯(Jorge Luis Borges)著、張系國等譯:《波赫士詩文集》,台北:桂冠,1994年。
    辛波絲卡(Wislawa Szymborska)著,陳黎、張芬齡譯:《辛波絲卡詩選》,台北:桂冠,1998年。
    馬拉美著、莫渝譯:《馬拉美詩選》,台北:桂冠,1995年。
    夏宇:《備忘錄》,台北:自費出版,1985年。
    夏宇:《腹語術》,台北:現代詩季刊,1991年。
    夏宇:《摩擦•無以名狀》,台北:現代詩季刊,1995年。
    夏宇:《Salsa》,台北:唐山,1999年。
    夏宇(HSIA YÜ)著、Steve Bradbury 譯:《FUSION KITSCH》,Zephyr Press,2001年。
    夏宇:《粉紅色噪音》,田園城市出版社,2007年。
    夏夏編:《一五一時詩選集》,台北:黑眼睛文化,2008年。
    秀陶:《一杯熱茶的工夫》,台北:黑眼睛文化,2006年。
    秀陶譯:《不死的章魚:世界散文詩選粹》,台北:黑眼睛文化,2006年。
    駱以軍:《棄的故事》,自費出版,沒有註明出版時間(購於1999年)。
    鴻鴻:《黑暗中的音樂》,台北:曼陀羅創意工作室,1990年。
    顧城著、顧工編:《顧城詩全編》,上海三聯書店出版社,2000年。
    《曼陀羅詩刊》,曼陀羅雜誌社出版,1990年9月。
    《詩戀Pi》,Net and Books 出版,2001年。
    夏宇主編:《現在詩01:沼澤狀態、現在文本詩與音樂、翻來翻去》,台北:唐山出版社 2002年1月。
    夏宇主編:《現在詩02:來稿必登》,台北:唐山,2003年9月。
    鴻鴻主編:《現在詩03:詩的亂世與盛世》,台北:唐山,2005年2月。
    阿翁主編:《現在詩04:行動詩學文件大展》,台北:唐山,2006年2月。
    鄭慧如主編:《學刊三號 詩與音樂專輯》,台灣詩學季刊雜誌社,2004年6月。鄭慧如主編:《學刊六號 新詩中的空間論述專題》,台灣詩學季刊雜誌社,2005
    年11月。
    二、中文文學論著(按作者姓氏筆劃排序)
    毛鋒:《神秘詩學》,台北:揚智文化,1997年。
    古添洪:《記號詩學》,台北:東大,1984年。
    古繼堂:《台灣新詩發展史》,台北:文史哲,1989年。
    古繼堂:《台灣青年詩人論》,人間出版社,1996年。
    朱雙一:《近二十年台灣文學流脈-「戰後新世代」文學論》,廈門大學出版社,1999年。
    伍鐵平:《模糊語言學》,上海外語,1999年。
    李幼蒸:《語義符號學》,台北:唐山,1997年。
    李元貞:《女性詩學-台灣現代女詩人集體研究1951-2000》,台北:女書文化,2000年。
    李癸雲:《朦朧、清明與流動》,台北:萬卷樓,2002年。
    周英雄:《結構主義與中國文學》,台北:東大圖書,1983年。
    周治金:《漢語歧義消解過程的研究》,華中師範,2002年。
    吳曉:《詩歌與人生》,台北:書林,1995年。
    林燿徳:《一九四九以後》,台北:爾雅,1986年。
    林燿德、孟樊編:《世紀末的偏航:八O年代台灣文學論》,台北:時報,1990年。
    林水福、林耀德主編:《蕾絲與鞭子的交歡》,台北:時報,1997年。
    林明德編:《台灣現代詩經緯》,台北:聯合文學,2001年。
    洪漢鼎:《詮釋學史》,台北:桂冠,2002年。
    孟樊:《當代台灣新詩理論》,台北:揚智文化,1998 年。
    孟樊:《台灣後現代詩的理論與實際》,台北:楊智文化,2003年。
    奚密:《現當代詩文錄》,台北:聯合文學,1998年。
    胡和平:《模糊詩學》,北京:社會文獻出版社,2005年。
    陳義芝:《從半裸到全開--台灣女戰後世代女詩人的性別意識》,台北:學生書局,1999年。
    陳巍仁:《台灣現代散文詩新論》,台北:萬卷樓,2001年。
    張小虹編:《性╱別研究讀本》,台北:麥田,1998年。
    黃梁:《想像的對話》,台北:唐山,1997年。
    黃慶萱:《修辭學》,台北:三民,2002年。
    葉維廉:《解讀現代?後現代?-文化空間與生活空間的思索》,台北:東大,1992年。
    翁文嫻:《創作的契機》,台北:唐山,1998年。
    楊大春:《解構理論》,台北:揚智文化,1997年。
    楊小濱:《歷史與修辭》,敦煌文藝出版社,1999年。
    楊照:《為了詩》,台北:印刻,2002年。
    黎煥雄:《地下鐵:一個音樂旅程》,台北:大塊文化,2004年。
    廖炳惠編著:《關鍵詞200-文學與批評研究的通用詞彙編》,台北:麥田,2003年。
    鍾玲:《現代中國繆思-台灣女詩人作品析論》,台北:聯經,1989年。
    羅婷:《克里斯特瓦的詩學研究》,中國社會科學,2004年。
    簡政珍:《語言與文學空間》,台北:漢光文化,1989年。
    簡政珍:《詩心與詩學》,台北:書林,1999年。
    簡政珍:《台灣現代詩美學》,台北:揚智文化,2004年。
    鄭明娳主編:《當代台灣女性文學論》,台北:時報,1993年。
    劉燕:《現代批評之始─—T.S.艾略特詩學研究》,廣西:廣西師範大學出版社,2005年。
    鯨向海:《沿海岸線徵友》,台北:木馬,2005年。
    三、西方文學論著(按作者姓名英文字母排序)
    〔德〕阿多諾(Theodor Ludwig Wiesengrund Adorno)著、王柯平譯:《美學理論》,四川人民出版社,1998年。
    〔德〕瓦爾特.本雅明(Walter Benjamin)著,張旭東、魏文生譯:《發達資本主義時代的抒情詩人》,北京三聯書店,1992年。
    〔德〕瓦爾特.本雅明(Walter Benjamin)著、王才勇譯:《機械複製時代的藝術作品》,中國城市出版社,2002年。
    〔德〕瓦爾特.本雅明(Walter Benjamin)著、王才勇譯:《單行道》,江蘇人民出版社,2005年。
    〔俄〕巴赫金(M.M. Bakhtin)著,李兆林、夏忠憲等譯:《巴赫金全集》,河北教育出版社,1998年。
    〔阿根廷〕波赫士(Jorge Luis Borges):《談詩論藝》,台北:時報出版社,2001年。
    〔法〕羅蘭.巴特(Roland Barthes)著、敖軍譯:《批評與真實》,台北:桂冠,1998年。
    〔法〕羅蘭.巴特(Roland Barthes)著、王東亮等譯:《符號學原理》,三聯書店,1999年。
    〔法〕羅蘭.巴特(Roland Barthes)著、屠友祥譯:《S╱Z》,上海人民出版社,2000年。
    〔法〕加斯東.巴拉舍(Gaston Bachelard)著、劉自強譯:《夢想的詩學》,北京:三聯書店,1996年。
    〔法〕加斯東.巴拉舍(Gaston Bachelard)著,龔卓軍、王靜慧譯:《空間詩學》,台北:張老師,2003年。
    〔俄〕布羅茨基(Joseph Brodsky)著、劉文飛譯:《文明的孩子》,中央編譯出版社,1999年。
    〔義〕卡爾維諾(Italo Calvino):《未來千年備忘錄》,中國社會思想出版社,1994年。
    〔美〕喬納森.卡勒(J. Culler)著、陸揚譯:《論解構》,中國社會科學出版社,1998年。
    〔法〕德希達(Jacques Derrida)著,劉北成、陳銀科、方海波譯:《言語與現象》,台北:桂冠,1998年。
    Gayle Greene and Coppelia kahn編、陳引馳譯:《女性主義文學批評》,駱駝出版社,1995年。
    〔美〕雷可夫(George Lakoff)、詹森(Mark Johnson)著,周世箴譯:《我們賴以生存的譬喻》,台北:聯經,2006年。
    泰瑞.伊格爾頓(Terry Eagleton)著、吳新發譯:《文學理論導讀》,台北:書林,1993年。
    T. S. 艾略特(Thomas Stearns Eliot):《艾略特文學論文集》,百花洲文藝出版社,1997年。
    〔英〕威廉.燕卜遜(William Empson):《朦朧的七種類型》,中國美術學院,1996年。
    〔加〕諾思羅普.弗萊著,陳慧、袁憲軍、吳偉仁譯:《批評的剖析》,百花文藝出版社,1998年初版。
    〔德〕海德格爾(Martin Heidegger):《存在與時間》,台北:唐山,1989年。
    〔法〕茱麗亞.克莉斯蒂娃(Julia Kristeva)著、吳錫德譯:《思考之危境─克莉斯蒂娃訪談錄》,台北:麥田,2005年。
    C. Norris著、劉自荃譯:《解構批評理論與應用》,駱駝出版社,1995年。
    〔法〕亨利-皮耶.侯歇(Henri-Pierre Roche)、夏宇譯:《夏日之戀─居樂和雋》,台北:麥田,2002年。
    〔法〕里爾克(Rainer Maria Rilke)著、方思譯:《時間之書》,台北:現代詩出版社,1958年。
    約翰.史都瑞(John Storey)著、張君玫譯:《文化消費與日常生活》,台北:巨流,2005年
    〔美〕宇文所安(Stephen Owen)著、程章燦譯:《迷樓:詩與慾望的迷宮》,台北:聯經,2006年。
    〔法〕蒂費納.薩莫瓦約著、邵煒譯:《互文性研究》,天津人民出版社,2002年。
    〔美〕蘇珊.桑塔格(Susan Sontag):《反對闡釋》,上海譯文出版社,2003年。
    〔美〕蘇珊.桑塔格(Susan Sontag):《反詮釋:桑塔格論文集》,台北:麥田,2008年。
    海涅.史塔赫豪斯、吳瑪俐譯:《波伊斯傳》,台北:藝術家出版社,1991年。
    〔日〕池上嘉彥著、林璋譯:《詩學與文化符號學》,譯林出版社,1998年。
    〔日〕村上春樹著、賴明珠譯:《如果我們的語言是威士忌》,台北:時報,2004年。
    四、期刊論文及其他(按發表年份排列)
    鍾玲:<台灣女詩人作品中的中西文化傳統>,《中外文學》第16卷,第5期,1987年10月,頁102。
    孟樊:<超前衛的聲音-評夏宇的詩>,《台北評論》,第4期,1988年3月,頁134-5。
    李幸錦:〈論夏宇詩中的「陰性書寫」〉,《問學集》第8卷,1990年,頁1-19。
    鍾玲:<詩的荒野地帶>,《中外文學》第23卷,第3期,1994年8月,頁46-59。
    奚密:<女性主義與詩:對〈詩的荒野地帶〉的反思>,《中外文學》第23卷,第3期,1994年8月,,頁62-69。
    李元貞:<從「性別敘事」的觀點論台灣現代女詩人作品中「我」之敘事方式>,《中外文學》第25卷,第7期,1996年12月,頁4-39。
    白瑞梅:<夏宇的鋸齒狀的真理:實驗詩學的性政治>,國科會研究報告,編號NSC86-2418-H009-001-T,1997年,頁1-41。
    李元貞:<為誰寫詩?—論台灣現代女詩人詩中的女性身分>,《中外文學》第26卷,第2期,1997年7月,頁49-74。
    陳雀倩:<女性書寫的延異與衍異-以羅英、夏宇、顏艾琳詩作為例>,《問學集》第9卷,1999年,頁117-136。
    王文仁:〈夏宇詩中的後現代符號情狀〉,《第一屆全國研究生文學符號學研討會》,2001年,頁49-67。
    伍季:〈靈的腹語-從夏宇的「降靈會III」到陳黎的「腹語課」〉,《乾坤詩刊》第22卷,2002年,頁29-33。
    夏宇:<但是(一個這樣一個又一個三天兩夜)> ,《中外文學》第31卷,第8期,2003年1月,頁32-35。
    柯品文: 〈探索夏宇詩語言的流動意象-讀夏宇的《腹語術》〉,《書評》第62卷,2003年,頁14-22。
    <詩,如何過火?想詩、談詩、念詩、玩詩-《中外文學》三十週年系列座談之二>,《中外文學》第32卷,第1期,2003年6月,頁146。
    陳柏伶《據我們所不知的-夏宇詩研究》,國立成功大學中國文學所碩士論文,2004年6月。
    張嘉惠 :〈論夏宇詩中的修辭策略及女性書寫〉,《台灣詩學》,2004年月,頁153-188。
    李癸雲 :〈等妳,在雨中──台灣現代女性詩作中雨的意象研究〉,《台灣詩學》,2004年11月,89-109。
    李癸雲 :〈不可知的黑暗排列──以〈擁抱〉為例談現代詩評的侷限與可能〉,《現代詩學》,2005年11月,179-191。
    林芷琪:<筆名、都市╱與性別:論寫詩的「夏宇」.寫詞的「李格弟」的雙聲變╱辨位>,發表於《異同、影響與轉換:文學越界學術研討會》,2005年。
    魏偉莉:<安那其.女性.逃逸路線-夏宇詩作相關論述的再論述>,《第三屆全國台灣文學研究生學術論文研討會論文集》,2006年,頁11-33。
    陳義芝:<夢想導遊論夏宇>,《當代詩學年刊-台灣當代十大詩人專號》,2006年9月,頁157-169。
    五、網路資料
    夏宇:<寫歌>,2004/7/24,http://www.gotlmag.com/ben/01/ben04.html 
    木焱:<完全木焱的夏宇詩集後記末段評論夏宇之492>,2004/7/24,http://www.gotlmag.com/ben/01/ben0.5.html
    鴻鴻,<每週一詩評析>,2006/3/1,http://dcc.ndhu.edu.tw/poemroad/weeklypoem/2006/03/01/
    張貝雯採訪稿,<夏宇-穿牆而過的鍊字女巫>,2006/8/12,www.netsh.com.cn/bbsjh/8015/6/2397.html
    馮慧瑛,<剪掉集體論述的雙手:從夏宇的詩看現代與後現代的辨證關係>,無註明發表日期,http://www.srcs.nctu.edu.tw/taiwanlit/issue4/4-3.htm
    李元貞:第59期女性電子報焦點話題<台灣現代女詩人的詩壇顯影>,1999年發表, http://forum.yam.org.tw/bongchhi/old/light/light57-2-1.htm
    郭宏昇:<雙面夏宇—解讀詩人的後現代發生與流行表徵>,《網路社會學通訊期刊》第38期,發表於2004年04月15日,http://mail.nhu.edu.tw/~society/e-j/38/38-04.htm

    無法下載圖示 全文公開日期 本全文未授權公開 (校內網路)
    全文公開日期 本全文未授權公開 (校外網路)

    QR CODE