簡易檢索 / 詳目顯示

研究生: 蔡子鈞
ZI JUN, CAI
論文名稱: 台灣閩南語、古漢語關係句式之比較研究
A Comparative Study of Relative Constructions in Taiwan Southern Min and Classical Chinese
指導教授: 蔡維天
口試委員:
學位類別: 碩士
Master
系所名稱:
論文出版年: 2007
畢業學年度: 95
語文別: 中文
論文頁數: 68
中文關鍵詞: 「者」「所」「代詞」「前置代詞」「關係句式」「被動句」
外文關鍵詞: “zhe”, “suo”, pronoun, fronting pronoun, relative construction, passive
相關次數: 點閱:3下載:0
分享至:
查詢本校圖書館目錄 查詢臺灣博碩士論文知識加值系統 勘誤回報
  • 全文摘要
    本文為古今漢語關係句式的對比研究,研究對象是古漢語「者」字詞組、「所」字詞組及其相對應的國閩語詞組。古漢語「者」字詞組是一個名詞性詞組,「者」
    是一個代詞,不是有名詞化功能的結構助詞,它是整個詞組(即關系句式)的中心語。「者」幾乎是一個萬用代詞,可代主語客體、原因、行為、情況、方法、地方、樣貌、假設情況、事實、人/項目、時候、同位語等語義,而華閩語只能用個別詞項充當中心語。古漢語「者」字詞組大致相對於華閩語「的」、「者」字詞組。表達主語客體、原因、方法的古今漢語詞組是關係句式,句法上經歷了運符移位的過程;其餘詞組則不是關係句式。古漢語有動名詞組關係句式「NP+之+謂語+者」。「NP+VP者」及「NP+之+VP者」裡,NP與VP者不是定中關係,也不是中定關係,二者是集合與部分的關係或同位關係。是集合與部分的關係時,NP是關係句主題;是同位關係時,NP是附加語。在歷時的競爭上,「底(的)」字關係句從明代成為主語客體關係句的優勢句式。
    「所」原本是一個普通名詞,本義是處所。後來經過語義的泛化,以及在「有/無+所+動詞性結構」及「何/安+所+動詞性結構」的固化作用,「所」演變成一個前置代詞。
    古漢語「所」字關係句表達空缺的動詞賓語或介詞賓語,構成關係句式的手段是運符移位。「所」是一個必須依附在曲折詞上的接應代詞,從介賓或動賓位置移位至曲折詞上。華閩語介詞是「所」移位時的屏障,所以不能關係化介詞賓語。另外,華閩語還可關係化地點,原因是「所」的本義是處所,華閩語保留了古代的用法。古漢語「主之謂」不等於華閩語「主的/e謂」,前者是動名詞詞組,後者是詞彙性的名詞化詞組。古漢語有「主之所謂」關係句是因為謂詞仍有指派賓語的能力,華閩語沒有「主的/e所謂」關係句的理由是謂詞已失去指派賓語的能力。
    古漢語「為」字及華語「被」字長被動句句法結構相同,「所」的身份跟關係句一樣,是一個需依附於曲折詞上的接應代詞。閩南語只有長被動句,句法結構與華語同。「所」不能出現在閩南語長被動句裡,是因為閩南語不允許運符語跡填入接應代詞。古漢語的短被動形式是「見」字被動句。「見」是一個表被動態的功能性詞彙,「見+V」是V以被動形式出現,V只有一個域內論元,而這個論元會移至主語位置拿格位。「見」字被動句沒有運符移位的過程,所以接應代詞「所」不能在「見」字被動句裡出現。
    關於古今賓語關係句式的演變,「底(的)」字關係句在明代成為主語關係句式的優勢句式,也成為賓語關係句式的優勢句式。

    關鍵詞:「者」、「所」、「代詞」、「前置代詞」、「關係句式」、「被動句」


    Abstract
    The thesis is about a comparative study of relative constructions in modern and classical Mandarin. I research classical “zhe” and “suo” phrases, and their corresponding phrases in Chinese and Taiwan Southern Min. Classical “zhe” phrase is nominal. “zhe” is a pronoun, not a particle which nominalizes a predicate, and it is a head of whole phrase (relative construction). “zhe” is almost a omnipotent pronoun, as a result of a special appearance, it can represent subject, reason, action, condition, way, point, appearance, case, fact, person/item, time and appositive. Contrastively, Chinese and Taiwan Southern Min only use different words to represent these meanings. Classical “zhe” phrase mostly corresponds with “de” and “e” phrases in Chinese and Taiwan Southern Min. Phrases which represent subject, reason and way are relative constructions, went through Op movement. The others are not. Classical Mandarin has gerund relative construction “NP+ZI+predicate+ZHE”. Besides, there are two special constructions of “zhe” : The one is “NP+(VP+ZHE)”, the other is “NP+ZI+(VP+ZHE)”. In the two constructions, NP and (VP+ZHE) are neither adjectival-head nor head-adjectival relation. They are whole-part or appositive relation. When they are whole-part, NP is a topic of relatives. When they are appositive, NP is an adjunction.
    Historically, “de” relative construction (“de” phrase) replaces “zhe” relative construction (“zhe” phrase) to be a superior of subject relatives in MING DYNASTY.
    “suo” originally is a common noun which represents location. After “suo” extends its meaning to a very abstract level and usually is analyzed as a fronting pronoun in“YOU/WU+SUO+VP”and“HE/AN+SUO+VP”, “suo” becomes a fronting pronoun.
    The expression of Classical “suo” relative construction is a vacant object of verb or preposition, and the way to construct relatives is Op movement. “suo” is resumptive pronoun which must attach to I, moving to I from object of verb or preposition. Chinese and Taiwan Southern Min can not represent a vacant object of preposition because preposition in Chinese and Taiwan Southern Min is a barrier of “suo”. But, Chinese and Taiwan Southern Min can only represent a location, the reason is that Chinese and Taiwan Southern Min retain the classical use due to the fact that “suo” original meaning is location. Classical phrase“Subject+ZHI+Predicate”does not corresponds with “Subject+DE/E+Predicate”in Chinese/Taiwan Southern Min. The former is a gerund phrase, the latter is a lexical nominalization phrase. Classical Mandarin has“Subject+ZHI+SUO+Predicate”relatives because the Predicate still can assign an object. Comparatively, the Predicate in Chinese/Taiwan Southern Min fail to assign an object so they have no“Subjeet+DE/E+SUO+Predicate”relatives.
    Long passives of Classical Mandarin and Chinese,“WEI”passive and“BEI”passive, have the same syntactic structure, and “suo” in the two passives is also a resumptive pronoun which must attach to I. Taiwan Southern Min only have long passive, no short passive, and its syntactic structure is also the same with Classical Mandarin and Chinese. Differently, “suo” can not appear together with long passive of Taiwan Southern Min. That’s because Taiwan Southern Min prohibits inserting a resumptive pronoun into Op trace. Classical short passive form is“JIAN”passive.“JIAN”is a functional word which represents a passive aspect of verb.“JIAN+V”is a passive form of verb, so V only have a internal argument, and the argument will move to subject position to catch a case. Because“JIAN”passive have no Op movement, “suo” can not appear in“JIAN”passive.
    In history, “de” relative construction (“de” phrase) in MING DYNASTY also replaces “suo” relative construction (“suo” phrase) to be a superior of object relative.

    Key words:“zhe”,“suo”, pronoun, fronting pronoun, relative construction, passive

    目錄 第一章 緒論 1.1 研究動機……………………………………………………………………1 1.2 論文架構……………………………………………………………………2 1.3 本文古文語料來源…………………………………………………………2 第二章 古今「者」字關係句式的比較…………………………………………3 2.1傳統語言學對古漢語「者」字句式的研究 2.1.1「謂詞性成份+者」、「名詞性成份+者」是名詞性詞組…………4 2.1.2「謂詞性成份+者」表達的內容………………………………………4 2.1.3「者」字的詞性及功能…………………………………………………5 2.1.4朱德熙的研究(1983)…………………………………………………6 2.1.5「謂詞性成份+者」做後置定語的問題………………………………7 2.2本文對「者」字句式的觀點………………………………………………8 2.3萬能代詞「者」可代的語義內容…………………………………………11 2.4閩南語「e」字詞組及華語「的」字詞組 2.4.1「e」字詞組、「的」字詞組是名詞性詞組…………………………15 2.4.2相對應於「者」字詞組的「e」字、「的」字詞組…………………17 2.5古今句式句法結構分析與比較……………………………………………18 2.5.1英語的限制關係句式句法結構…………………………………………18 2.5.2「者」字句式的句法結構 2.5.2.1關係句式:「限制關係子句-中心語」的句法結構………………19 2.5.2.2非關係句式:「修飾句-中心語」的句法結構……………………21 2.5.2.3「名詞性詞語+者」的句法結構……………………………………22 2.5.3「e」字、「的」字關係句式與「者」字關係句式的比較……………23 2.5.4「e」字、「的」字關係句式:「限制關係子句-中心語」的句法結構…24 2.5.5「e」字、「的」字非關係句式:「修飾句-中心語」的句法結構…26 2.5.6相對於「名詞性詞語+者」的閩南語、華語詞組的句法結構………27 2.6古漢語動名詞組關係句式及「定語後置」句式…………………………27 2.7古今主語客體關係句式的消長……………………………………………29 2.8本章小結……………………………………………………………………30 第三章 古今「所」字關係句式句法結構的比較………………………………31 3.1傳統語言學對古漢語「所」字句式的研究 3.1.1「所+及物動詞」、「所+介詞+動詞」詞組的名詞性……………32 3.1.2「所」字詞組表達的內容………………………………………………32 3.1.3「所」字的詞性及功能…………………………………………………32 3.1.4「所」字句式成分的隱現………………………………………………34 3.2本文對古漢語「所」字句式的觀點………………………………………35 3.3古漢語普通名詞「所」演變成前置代詞的歷程…………………………38 3.4古漢語「所」字關係句式的句型 3.4.1表達動詞賓語、介詞賓語關係句式的句型……………………………40 3.4.2「者」、「所」合用的句型:「所+V+者」…………………………..41 3.5古今「所」字關係句式比較與句法結構分析 3.5.1古今「所」字關係句式的比較…………………………………………42 3.5.2古今「所」字關係句式句法結構分析…………………………………43 3.5.2.1 Chiu(1995)的賓格說……………………………………………44 3.5.2.2 Ting(2003)、(2005)的依存成分(clitic)說………………...46 3.5.2.3本文的分析……………………………………………………………50 3.5.2.3.1古今「所」字的句法位置…………………………………………51 3.5.2.3.2古漢語「所」字關係句式句法結構分析…………………………53 3.5.2.3.3華閩語「所」字關係句式的句法結構 3.6 被動句中的所………………………………………………………………56 3.6.1 馮勝利(2005:CH6)對被動句的分析………………………………56 3.6.2 Ting(1998),Huang(1999)對被動句的分析 …………………57 3.6.3 Ting(2006)對被動句中「所」的分析 ……………………………58 3.6.4 本文的分析………………………………………………………………59 3.7 賓語關係句式的消長………………………………………………………62 3.8 本章小結……………………………………………………………………62 第四章 結論 4.1研究成果……………………………………………………………………63 4.2本文侷限……………………………………………………………………64 引用文獻…………………………………………………………………………66 表目錄 表2-1:各家對「者」字詞性的看法 …………………………………………5 表2-2:「e」字關係句式中心名詞的隱現 …………………………………23 表2-3:主語客體關係句式歷時出現次數統計表……………………………29 表3-1: 各家對「所」字詞性及功能的看法 ………………………………33 表3-2:名詞「所」演變為前置代詞的歷程…………………………………39 表3-3:古今「所」字用法差異比較表………………………………………43 表3-4:賓語關係句式歷時出現次數統計表…………………………………62

    引用文獻:
    Anderw Radford. 2000. Transformation Grammar:A First Course , Chinese:Foreign Language and Teaching Press.
    Anderw Radford. 2004. Minimalist Syntax-Exploring the structure of English, Cambridge:Cambridge University Press.
    Bonnie, Chiu. 1995.“An object clitic projection in Mandarin Chinese”, Journal of East Asian Linguistics 4:77-117。
    C.-T. James Huang. 1998.“Chinese passives in comparative Perspective”, Tsing Hua Journal of Chinese Studies 29, 423-509, 1999.
    Chin-Chen Jane Tang. 1990. Chinese phrase structure and the extended X'-theory, Ph.D, Cornell University.
    Francesca Del Gobbo. 1999. “Nominal phrase in Mandarin and Cantonese”, UCI Working Papers in Linguistics5.11-32.
    Jen, Ting. 1998.“Deriving the bei-construction in Mandarin Chinese”, Journal of East Asia Linguistics 7, 319-354。
    Jen, Ting. 2003.“The nature of the particle suo in Mandarin Chinese”, Journal of East Asia Linguistics 12, 121-139.
    Jen, Ting. To appear.“The nature of the paticle SUO in the passive constructions in classical Chinese”, Journal of Chinese Linguistics.
    Jen, Ting.2005. “On the syntax of the suo construction in classical Chinese”, Journal of Chinese Linguistics 2。
    Liliane, Haegman. 1994. Introduction to Government and Binding Theory, Cambridge:Blackwell.
    Wei-Tien Dylan Tsai. 1997. “On the absence of island effects”, The Tsing Hua Journal of Chinese Studies, New Series Vol 27 No1(March 1997), pp.125-149.
    王力,1989,《古代漢語》,台灣:藍燈文化。
    王力,2002,《漢語史稿》,大陸北京市:中華書局。
    王力主編,2000,《王力古漢語字典》,中國北京市:中華書局。
    王敏,2000,古漢語中的所字短語,《呼倫貝爾學院學報》第八卷第三期,p56~58。
    古代漢語辭典編寫組編,1998,《古代漢語辭典》,大陸北京市:商務印書館。
    石毓智、李訥,2004,《漢語語法化的歷程》,大陸北京市:北京大學出版社。
    朱德熙,1983,自指和轉指,《方言》第一期,p16~31。
    何樂士,1989,《左傳虛詞研究》,大陸北京:商務印書館。
    吳祖培,2002,《英語動詞語法》,大陸上海市:復旦大學出版社。
    呂淑湘,2002,論底、地之辨及底字的由來,《漢語語法論文集》,p122~131,大陸北京:商務印書館。
    呂淑湘,2003,《現代漢語八百詞》,中國北京:商務印書館。
    呂淑湘,2004,《呂淑湘文集第一卷-中國文法要略》,大陸北京:商務印書館。
    李云芬,1998,漢語被動句在上古時期的發展概況,《青海師範大學學報》(社會科學版)第二期,p86~89。
    李左丰,2004,《古代漢語語法學》,大陸北京:商務印書館。
    李彬,2004,《古代漢語中的所字結構》,新疆大學碩士論文。
    周法高,1972,《中國古代語法—稱代篇》,台北市:台聯國風。
    周崇廉,1997,所字結構、者字結構結構關係,《張家口大學學報》第二期p31~34。
    周崇廉,2001,者字詞組的形成,《張家口職業技術學院學報》第三期。p13~20。
    林懷中,1999,試論者字的詞性及者字結構的性質,《雁北師範學院學報》第六期,p7~10。
    姚振武,1999,先秦漢語受事主語句系統,《中國語文》第一期,p43~53。
    胡勇,2002,從漢語被動結構的演變看漢語注重話題的語言類型特徵,北京語言文化大學碩士論文。
    袁毓林,1997,者的語法功能及其歷史演變,《中國社會科學》第三期,p160~174。
    馬漢麟,1962,古代漢語所字的指代作用和所字詞組的分析,《中國語文》十月號,p477~480。
    商務印書館辭書研究中心編,2000,《古今漢語詞典》,大陸北京:商務印書館。
    康國章,2001,被動句中介詞為的起源和發展,《殷都學刊》,p95~98。
    張延俊,2005,也論漢語為和被字被動句的形成機制,《語言教學與研究》第一期,p74~80。
    張枚,1998,關於者及者字詞組,《六盤水師專學報》第一期,p36~37。
    梅祖麟,2000,梅祖麟語言學論文集,大陸北京市:商務印書館。
    陳昌琳,1999,古代漢語者字結構與所字結構比較試析,《黔南民族師專學報》第五期,p34~41。
    陳朋,1980,試論「名之所動」可做定語,《中國語文》第五期,388~391、393。
    彭玉玲,2000,古漢語中之的使用方法,《江西電力職工大學學報》第十三卷第一期,p32~35。
    湯可敬,1992,《古代漢語(上)》,大陸北京:北京出版社。
    湯廷池,2000,漢語的情態副詞:語義內涵與句法功能,《中央研究院歷史語言研究所集刊》,71.1:199~219+245。
    湯廷池、湯志真,1997,漢語情態詞序論,《第五屆世界華語文教學研討會論文集》。
    馮勝利,2005,《漢語的韻律、詞法與句法》,中國北京:北京大學出版社。
    楊伯峻,2000,《古漢語虛詞》,大陸北京市:中華書局。
    楊伯峻、何樂士,2003,《古代漢語語法及其發展(上下)》,大陸北京:語文出版社。
    實用古漢語大詞典編纂委員會編,1995,《實用古漢語大詞典》,中國河南:河南人民出版社。
    趙世舉,2000,關於定語後置的新思考,《襄樊學校學報》,p57~63。
    劉永錚,1990,所字新論,《語言研究》第二期,p27~31。
    劉景農,2003,《漢語文言語法》,大陸北京市:中華書局。
    蕭東海,1997,試論古漢語定語後置說的理論錯誤,《吉安師專學報》(哲學社會科學)第十八卷第一期,p58~63。
    魏占元,1997,古代漢語的被動句,《延安教育學院學報》第一期,p24~28。
    魏培泉,1994,古漢語被動式的發展與演變機制,《中國境內語言暨語言學》第二輯,p293~319。
    魏培泉,2004,《漢魏六朝稱代詞研究》,台北市:中央研究院語言學研究所。
    羅英鳳,1993,不用所字的所字結構,《中國語文》第四期,p310~311。

    無法下載圖示 全文公開日期 本全文未授權公開 (校內網路)
    全文公開日期 本全文未授權公開 (校外網路)

    QR CODE